침울하다 (A) - 1. być zasmuconym, zmartwionym, sposępniałym, strapionym, zasępionym, markotnym, ponurym, (pot.) zdołowany; napawającym smutkiem, zasmucającym, przygnębiającym, (pot.) dołującym 2. o pogodzie, atmosferze itp.: być ponurym, posępnym

Wymowa/발음

[치물하다]

Zapis ideograficzny/한자

[沈鬱--]

N이/가 침울하다 – 1. N jest zasmucony, zmartwiony, sposępniały, strapiony, zasępiony, markotny, ponury, (pot.) zdołowan; N napawa smutkiem, N jest zasmucający, przygnębiający, (pot.) dołujący 2. N jest ponury, posępny

N – rzeczowniki osobowe i nieżywotne

  1. być zasmuconym, zmartwionym, sposępniałym, strapionym, zasępionym, markotnym, ponurym, (pot.) zdołowany; napawającym smutkiem, zasmucającym, przygnębiającym, (pot.) dołującym

침울한 얼굴 – zasępiona/zasmucona/sposępniała/ponura twarz

침울한 표정 – zasępiona/ponura mina

표정이 침울하다. – mina/wyraz twarzy jest zasmucona/zasępiona/przygnębiona/ponura

침울한 눈빛 – zasmucone/zmartwione/ponure spojrzenie

침울한 목소리 – zmartwiony/przygnębiony/ponury głos

마음이 침울하다. – KTO jest zasępiony/zmarkotniały/ponury (dosł. „serce jest sposępniałe/zmarkotniałe/zasępione/ponure”)

목소리가 침울하다. – głos jest zmartwiony/przygnębiony/ponury

성격이 침울해지다. – KTO stał się ponury/posępny z charakteru (dosł. „CZYJ charakter stał się ponury/posępny”)

침울한 이야기 – zasmucające/przygnębiające opowieści/historie/rzeczy, które KTO mó1)wi

침울한 시기 – napawające smutkiem/przygnębiające czasy/okres

 

오랜 전쟁 탓인지 그들의 표정은 항상 침울하다. – Ich twarze są zawsze zasmucone/przygnębione, najpewniej z powodu długotrwałej wojny. (dosł. „ich miny są zawsze zasmucone/przygnębione”)

해고를 당했다는 사실은 그를 침울하게 했습니다. – Zwolnili go z pracy, więc był przygnębiony/zasępiony/zmartwiony. (dosł. „Fakt, że został zwolniony z pracy sprawił, że stał się przygnębiony/zasępiony/zmartwiony.”)

 

  1. o pogodzie, atmosferze itp.: być ponurym, posępnym

침울한 분위기 – ponura/posępna atmosfera

음악이 침울하다. – muzyka jest ponura/posępna; muzyka jest taka jak na pogrzebie

날이 침울하다. – jest ponuro; pogoda jest ponura; dzień jest ponury

침울한 느낌 – ponure/posępne wrażenia/odczucia

분위기가 침울하다. – atmosfera/nastrój/klimat jest ponura/posępna

침울한 하늘 – posępne/ponure niebo

 

벡신스키의 그림을 보면 침울한 분위기를 느껴요. – Z obrazów Beksińskiego czuje się ponurą/posępną atmosferę.

안개가 짙게 끼어서 침울한 밤이었어요. – To była ponura/posępna noc, bo pojawiła się gęsta mgła.

침울한 날씨가 며칠째 계속되고 있어. – Ponura pogoda utrzymuje się przez kolejny dzień.

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

침울합니다

침울해요

침울했다

침울하면

침울하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

침울하니까

침울하지만

침울해서

침울할

침울한