N이/가 굳다 – 1. N jest twardy, stwardniały, czerstwy, sczerstwiały 2. N jest twardy, silny, nieugięty, niezłomny, niezachwiany 3. N jest być kamienny, nieruchomy, sztywny, znieruchomiały (zazwyczaj w formie 굳은) 4. N jest zaciśnięty, ściśle zamknięty, zastały, nierozciągnięty, szczelny, ścisły, zwarty
N – rzeczowniki nieżywotne
1.być twardym, stwardniałym, czerstwym, sczerstwiałym
굳은 껍질 – twarda/stwardniała skórka
굳은 나무 – twarde/stwardniałe/suche drewno
굳은 땅 – twarda/stwardniała ziemia
굳은 바게트 – twarda/czerstwa/sczerstwiała bagietka
굳은 살 – odciski, twarda skóra, zgrubienia na skórze
굳은 암석 – twarda/stwardniała skała
굳은 음식 – twarde/stwardniałe/wyschnięte jedzenie
땅이 굳다. – ziemia jest twarda/stwardniała
반죽이 굳다. – surowe ciasto jest twarde/stwardniałe
빵이 굳다. – chleb jest twardy/czerstwy/sczerstwiały
석고가 굳다. – gips jest twardy/stwardniały
시멘트가 굳다. – cement jest twardy/stwardniały
콘크리트가 굳다. – beton jest twardy/stwardniały
흙이 굳다. – gleba/ziemia jest twarda/stwardniała
너무 많이 걸어서 발에 굳은 살이 생겼다. – Za długo chodziłem i na stopach pojawiły mi się odciski.
오랫동안 비가 오지 않아서 땅이 굳었다. – Już długo nie pada, więc ziemia stwardniała.
콘크리트가 굳을 때까지 공사장에 들어가지 마세요. – Proszę nie wchodzić na teren budowy, dopóki beton nie stwardnieje.
2. o postanowieniach, decyzjach, sile woli itp.: być twardym, silnym, nieugiętym, niezłomnym, niezachwianym
굳게 맹세하다. – przyrzec/przyrzekać/przysięgać/przysiąc mocno/na Boga/wszystkie świętości
굳은 결심 – mocne/silne/twarde postanowienie
굳은 뜻 – mocne/niezmienne postanowienie/wola
굳은 맹세 – mocna/niezłomna przysięga/przyrzeczenie
굳은 믿음 – niezachwiana/silna wiara
굳은 신념 – twarde/silne/niezachwiane przekonanie
굳은 약속 – silna/mocna/twarda/niezachwiana obietnica
굳은 의지 – silna/niezachwiana wola/chęci
의지가 굳다. – wola jest silna; KTO ma silną/nieugiętą wolę
철석같이 굳은 결심 – żelazne postanowienie (dosł. „postanowienie twarde jak stal i kamień”)
아나스타지아는 굳은 의지로 일주일 만에 담배를 끊었다. – Dzięki silnej woli Anastazja rzuciła palenie w ciągu tygodnia. (dosł. „Anastazja nieugiętą siłą woli rzuciła papierosy w ciągu jednego tygodnia.”)
3. o wyrazie twarzy, postawie, zachowaniu itp.: być kamiennym, nieruchomym, sztywnym, znieruchomiałym (zazwyczaj w formie 굳은)
굳은 얼굴 – nieruchoma/kamienna twarz
굳은 자세 – nieruchoma/sztywna postawa/pozycja
굳은 표정 – kamienna/nieruchoma mina/twarz
넓은 운동장에 유니폼을 입은 소년들이 굳은 자세로 서 있었다. – Chłopcy ubrani w stroje sportowe stali na baczność/nieruchomo/sztywno na wielkim/szerokim boisku.
코느라드의 굳은 표정을 보고 올라는 나쁜 소식이 있을 거라고 예상했다. – Patrząc na kamienną/nieruchomą twarz Konrada, Ola przeczuwała, że ma on złe wieści.
4. o pięściach, ustach, drzwiach, oknach itp.: być zaciśniętym, ściśle zamkniętym, zastałym, nierozciągniętym, szczelnym, ścisłym, zwartym
굳게 쥐다. – mocno ściskać/ścisnąć (dosł. „szczelnie ściskać”)
굳게 쳐진 커튼 – szczelnie zaciągnięte zasłony
굳은 몸 – nierozciągnięte/nieelastyczne/zastygłe/sztywne ciało
굳은 주먹 – zaciśnięta pięść
굳은 허리 – sztywność w lędźwiach (dosł. „sztywny pas/talia”)
문/창문을 굳게 닫다. – mocno/szczelnie zamykać/zamknąć drzwi/okno
문이 굳게 닫혀 있다. – drzwi są mocno/szczelnie zamknięte
손을 굳게 잡다. – mocno/silnie chwytać/chwycić CZYJĄ dłoń
입을 굳게 다물다. – milczeć jak grób (dosł. „szczelnie zamknąć usta.”)
나이가 들면 손이 굳어서 피아노를 치기가 어려워요. – Z wiekiem ręce sztywnieją, więc trudniej jest grać na pianinie.
어린 양들은 문을 굳게 잠그고 엄마 양이 돌아오기를 기다렸어요. – Małe owieczki mocno/szczelnie zamknęły drzwi i czekały, aż wróci ich mama owca.
오랫동안 연습을 안 하면 몸이 굳어서 발레를 잘 할 수가 없어요. – Jeśli przez dłuższy czas się nie ćwiczy, to całe ciało traci elastyczność i trudno jest tańczyć w balecie.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
굳습니다 |
굳어요 |
굳었다 |
굳으면 |
굳고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
굳으니까 |
굳지만 |
굳어서 |
굳을 |
굳은 |