N이/가 의문스럽다 – N wydaje się wątpliwy, N budzi wątpliwości
N – rzeczowniki nieżywotne
N1은/는 N2이/가 의문스럽다. - N1 wątpi w N2.
N1 – rzeczowniki żywotne osobowe
N2 – rzeczowniki nieżywotne
N은/는(이/가) V은/는/ㄴ지가 의문스럽다. – Dla N V jest sporne/dyskusyjne/wątpliwe
N – rzeczowniki osobowe
N은/는(이/가) V을까/ㄹ까 의문스럽다. – Dla N V jest sporne/dyskusyjne/wątpliwe
N – rzeczowniki osobowe
być wydającym się wątpliwym, budzącym wątpliwości, spornym, dyskusyjnym; budzić wątpliwości; mieć wątpliwości
가능할지 의문스럽다. – wątpić, czy CO będzie możliwe
말했는지 의심스럽다. – wątpić, czy KTO CO powiedział
무엇인지 의문스럽다. – wątpić, co to jest
사건이 의문스럽다. – zdarzenia budzą wątpliwości
의문스러운 말 – słowa budzące wątpliwości
의문스러운 상황 – wątpliwa sytuacja
의문스러운 일 – wątpliwa/sporna sprawa/kwestia
의문스러운 점 – punkty budzące wątpliwości
의문스러운 행동 – zachowanie budzące wątpliwości
정체가 의문스럽다. – tożsamość jest sporna/dyskusyjna/budząca wątpliwości
진술의 신비성이 의문스럽다. – prawdziwość zeznań budzi wątpliwości
이런 태도가 의문스럽다. – takie nastawienie/postawa budzi wątpliwości
필요한지 의문스럽다. – wątpić, czy CO jest potrzebne
내가 여기의 생활을 견딜 수 있을지 의문스러워요. – Jest rzeczą wątpliwą, czy zniosę tutejszy styl życia.
무엇이든지 의문스러울 때는 서슴지 말고 질문하세요. – Jeśli coś budzi państwa wątpliwości, proszę pytać bez wahania.
내 조카가 자전거로 세계 일주를 하겠다는데, 저 자전거로 그렇게 먼 길을 갈 수 있을지 의문스럽다. – Moja siostrzenica/siostrzeniec/bratanica/bratanek zamierza objechać cały świat na rowerze, ale mam wątpliwości, czy ten rower wytrzyma tak daleką drogę.
마리아가 나를 아주 비싼 식당으로 초청하는 의도가 의문스럽다. – Mam wątpliwości co do intencji Marii, która chce mnie zaprosić do bardzo drogiej restauracji.
번역가의 인터뷰를 듣고, 그 책이 제대로 번역되었을지 의문스럽다는 생각을 하지 않을 수 없었다. – Po przeczytaniu wywiadu z tłumaczem/tłumaczką, nabrałem wątpliwości, czy ta książka została właściwie przetłumaczona.
의문 [疑問] (N) - wątpliwość
의문스레 [疑問---] (ADV) – wątpliwie
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
고 |
의문스럽습니다 |
의문스러워요 |
의문스러웠다 |
의문스러우면 |
의문스럽고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
의문스러우니까 |
의문스럽지만 |
의문스러워서 |
의문스러울 |
의문스러운 |