저리다 (A) - 1. być zdrętwiałym, odrętwiałym, drętwym, ścierpniętym, ścierpłym, zesztywniałym, zmartwiałym 2. o kościach, stawach, częściach ciała itp.: być bolesnym; łupać, rwać 3. o sercu, stanie ducha itp.: być bolesnym, nie do wytrzymania, rozdartym

Wymowa/발음

[저리다]

Zapis ideograficzny/한자

-

N이/가 저리다 – N jest zdrętwiały, ścierpnięty, zesztywniały, bolesny, rozdarty

N – rzeczowniki nieżywotne

1. być zdrętwiałym, odrętwiałym, drętwym, ścierpniętym, ścierpłym, zesztywniałym, zmartwiałym 

다리가 저리다. – nogi KOMU zdrętwiały

손가락이 저리다. – palce KOMU zdrętwiały

저린 다리 – ścierpnięta noga

팔이 저리다 – ramię jest zdrętwiałe

 

마루바닥에 오랫동안 앉아 있었더니 다리가 저려서 빨리일어서지 못했어요. – Przez dłuższy czas siedziałem na drewnianej podłodze maru i zdrętwiały mi nogi, więc nie mogłem szybko wstać.

구두가 너무 작아서 발이 저려요. – Buty są za małe, więc zdrętwiały mi nogi.

 

2. o kościach, stawach, częściach ciała itp.: być bolesnym; łupać, rwać

고개가 저리다. – KOGO łupie w szyi

머리가 저리다. – KOGO boli głowa

무릎이 저리다. – KOGO boli kolano

뼈가 저리다. – rwać/łupać KOGO w kościach

허리가 저리다. – KOGO łamie w krzyżu

 

독감에 걸렸는지 온 몸이 아프고 뼈와 관절이 저려요. – Całe ciało mnie boli i łupie mnie w stawach i kościach, jakbym zachorował na grypę.

뼈가 저린 것을 보아 내일 비가 오겠어요. – Łupie mnie w kościach, więc pewnie jutro spadnie deszcz

 

3. o sercu, stanie ducha itp.: być bolesnym, nie do wytrzymania, rozdartym

가슴이 저리다. – KOGO boli serce (dosł. „serce jest rozdarte”)

가슴이 저린 감동 – przemożne wzruszenie (dosł. „uczucie bolącego serca”)

가슴이 저린 사랑 – rozdzierająca serce miłość

그리움으로 가슴이 저리다 – serce jest rozdarte z tęsknoty/serce boli z tęsknoty 

마음이 저리다 – serce jest rozdarte

 

아픈 아기를 보면 마음이 저리다. –  Boli serce, kiedy się patrzy na chore dziecko.

오랜만에 가슴이 저린 감동을 주는 소설을 읽었다. – Już dawno nie czytałam powieści, która tak bardzo poruszyła by moje serce.

아들을 잘못 키웠다는 자책감에 가슴이 저렸다. – Bolało mnie serce na myśl, że żle wychowałam syna.

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

저립니다

저려요

저렸다

저리면

저리고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

저리니까

저리지만

저려서

저릴

저린

1. 뒤가 저리다. - być sparaliżowanym ze strachu (dosł. „tył jest zdrętwiały”)

마리아는 자기가 한 실수 때문에 뒤가 저려서 모임에 나오지 않았다. – Maria nie przyszła na spotkanie, bo sparaliżował ją strach z powodu błędu, który popełniła.

 

2. 제 발(이) 저리다. - bać się, że błąd/przewinienie wyjdzie na jaw (dosł. „własne nogi są odrętwiałe”)

도둑이 제 발이 저리다. - Na złodzieju czapka gore.