1. zbliżać/zbliżyć się w przestrzeni, stawać/stać się coraz bliższym, przybliżać/przybliżyć się
간격이 가까워지다. – odstępy stają się coraz mniejsze
강에 가까워지다. – zbliżać/zbliżyć się do rzeki
거리가 가까워지다. – odległość staje się coraz bliższa; droga/ulica się przybliża
결승선이 가까워지다. – meta/linia finiszu zbliża się/staje się coraz bliższa
국경이 가까워지다. – granica państwowa staje się coraz bliższa
선수가 결승전에 가까워지다. – zawodnik zbliża się do mety
소리가 가까워지다. – dźwięki stają się coraz bliższe
차가 집에 가까워지다. – samochód zbliża się do domu
바다가 가까워지면 갈매기를 볼 수 있을 거예요. – Jak będziemy bliżej morza to będziemy mogli zobaczyć mewy/rybitwy. (dosł. „Jak morze będzie bliżej to będziemy mogli zobaczyć mewy/rybitwy.”)
백록담이 가까워지자 흰 눈이 보이기 시작했어요. (백록담 알지요? 제주도 한라산 꼭대기에 있는 호수. 한라산은 해발 1950미터) – Jezioro Baengnokdam było coraz bliżej, więc widać było bialutki śnieg. (dosł. „Gdy jezioro Baengnokdam stawało się coraz bliższe to od razu biały śnieg zaczął być widoczny.”)
2. zbliżać/zbliżyć się do siebie, zaprzyjaźniać/zaprzyjaźnić się; nawiązywać/nawiązać przyjazne stosunki
가까워진 관계/사이 – relacje, które stały się bliższe/serdeczniejsze
그 사람과 가까워지다. – zaprzyjaźniać/zaprzyjaźnić się z tą osobą
그 사람에게 가까워지다. – zbliżać/zbliżyć się/zaprzyjaźniać/zaprzyjaźnić się z tą osobą
두 사람이 가까워지다. – dwoje ludzi zbliża się/zaprzyjaźnia się
친한 친구처럼 가까워지다. – zaprzyjaźniać/zaprzyjaźnić się z KIM tak, jak z bliskim kolegą/koleżanką
마야와 올리비아가 긴 여행을 같이 하면서 더 가까워졌어요. – Pod długiej wspólnej podróży Maja i Oliwia jeszcze bardziej się do siebie zbliżyły.
알리지아는 말이 없어서 가까워지기 어려웠어요. – Alicja jest małomówna, więc trudno było się z nią zaprzyjaźnić.
3. zbliżać/zbliżyć się do JAKIEJ liczby, być bliskim osiągnięcia JAKIEJ wartości liczbowej
만점에 가까워지다. – zbliżać/zbliżyć się do maksymalnej liczby punktów
스무 살에 가까워지다. – zbliżać/zbliżyć się do dwudziestki/skończenia 20. roku życia
시간이 10시에 가까워지다. – zbliża się godz. 10.00 (dosł. „czas zbliża się do godz. 10.00”)
학생 수가 백 명에 가까워지다. – liczba uczniów/studentów zbliża się do setki
기차가 종착역에 가까워지자 승객들이 코트를 입기 시작했다. – Pociąg zbliżał się do stacji końcowej, więc pasażerowie zaczęli zakładać kurtki/płaszcze.
주잔나의 달리기 속도가 세계 신기록에 가까워지고 있어요. – Prędkość z jaką biega Zuzanna jest bliska światowemu rekordowi.
4. zbliżać/zbliżyć się do JAKIEGO poziomu, być bliskim osiągnięcia JAKIEGO POZIOMU
완벽에 가까워지다. – zbliżać/zbliżyć się do doskonałości
불가능에 가까워지다. – zbliżać/zbliżyć się do niemożliwości
빅토리아가 만든 김치가 점점 한국 김치에 가까워지고 있어요. – Kimchi, które przygotowała Wiktoria, jest coraz bliższe koreańskiemu kimchi.
알라가 한국어 발음 연습을 많이 해서 이제는 완벽에 가까워졌어요. – Koreańska wymowa Ali zbliża się do doskonałości, ponieważ Ala dużo ćwiczy.
5. zbliżać/zbliżyć się, stawać/stać się podobnym, upodabniać/upodobnić się
동물에 가까워지다. – upodabniać/upodobnić się do zwierząt
사막에 가까워지다. – stawać/stać się jak pustynia
선수에 가까워진 실력 – upodabniać/upodobnić się do zawodowego sportowca
기후 변화로 인해서 그 지역의 대부분이 사막에 가까워졌다. – Ze względu na zmiany klimatu ten region upodobnił się do pustyni.
가깝다 (A)
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
가까워집니다 |
가까워져요 |
가까워졌다 |
가까워지면 |
가까워지고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-는 |
가까워지니까 |
가까워지지만 |
가까워져서 |
가까워질 |
가까워지는 |
- (으) 세요 |
_(으)ㄹ까요? |
- (으)ㅂ시다. |
- ㄴ/는다 |
- (으)시다 |
가까워지세요 |
가까워질까요? |
가까워집시다 |
가까워진다 |
가까워지시다 |