N이/가 정답다 – N jest serdeczny, ciepły
N – rzeczowniki osobowe i nieżywotne
być serdecznym, ciepłym, płynącym z/od serca, pełnym serdeczności
이웃 간에 정답게 지내다. – utrzymywać serdeczne/pełne serdeczności/bliskie/ciepłe relacje z sąsiadami
정다운 목소리 – ciepły/serdeczny/pełen ciepła głos
정다운 미소 – serdeczny uśmiech
정다운 친구 – serdeczny kolega/koleżanka, kolega/koleżanka od serca
정다운 사람 – serdeczni/ciepli ludzie
정답게 인사하다. – serdecznie/ciepło/od serca KOGO przywitać
할머니의 정다운 눈길 – ciepłe/czułe/troskliwe/serdeczne spojrzenie/wzrok babci
저는 우리 식구가 건강하고 정답게 살기를 원합니다. – Chciałbym, żeby nasza rodzina żyła w zdrowiu i w miłości. (dosł. „Chciałbym, by wszyscy członkowie naszej rodziny byli zdrowi i pełni serdeczności/ciepła.”)
자매끼리 정다우니까 보기가 좋다. – Aż miło popatrzeć, jak siostry/rodzeństwo są do siebie przywiązane.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
정답습니다 |
정다워요 |
정다웠다 |
정다우면 |
정답고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
정다우니까 |
정답지만 |
정다워서 |
정다울 |
정다운 |