N이/가 측은하다 – N jest biedny, nieszczęśliwy, smutny, N budzi/wywołuje współczucie, N jest współczującym
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
być biednym, nieszczęśliwym, smutnym, budzącym/wywołującym współczucie, współczującym
아이가 측은하다. – dziecko jest nieszczęśliwe/biedne
측은하게 보이다. – wyglądać nieszczęśliwie/biednie
측은하게 여기다. – traktować KOGO/CO ze współczuciem
측은한 눈빛/눈길/시선 – współczujące spojrzenie/wzrok; wzrok/spojrzenie kogoś nieszczęśliwego/biednego i potrzebującego pomocy
측은한 마음 – współczujące serce
측은한 모습 – żałosny/budzący współczucie wygląd
측은한 목소리 – nieszczęsliwy/żałosny głos
측은한 생각 – myśli pełne współczucia
표정이 측은하다. – mina/wyraz twarzy jest nieszczęśliwa; mina/wyraz twarzy jest pełna współczucia w dwie strony
유스튼은 도움이 필요한 것처럼 측은한 눈빛으로 나를 바라보았다. – Justyn spojrzał na mnie smutno, jakby potrzebował pomocy. (dosł. „Justyn spojrzał na mnie smutnym/nieszczęśliwym wzrokiem, jakby potrzebna mu była pomoc.”)
사고로 부모를 잃은 아이가 측은하지만 도와줄 방법이 없어요. – Dziecko, które straciło rodziców w wypadku, jest bardzo nieszczęśliwe, ale nie mam, jak mu pomóc.
측은히 [惻隱-] (ADV) – nieszczęśliwie, żałośnie, smutno, ze współczuciem
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
측은합니다 |
측은해요 |
측은했다/하였다 |
측은하면 |
측은하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
측은하니까 |
측은하지만 |
측은해서/하여서 |
측은할 |
측은한 |