N이/가 비굴하다 – N jest uległy, czołobitny, służalczy
N – rzeczowniki osobowe i nieżywotne
być uległym, czołobitnym, służalczym
비굴하게 굴다. – zachowywać/zachować się ulegle/służalczo/czołobitnie
비굴한 눈빛 – uległe/czołobitne/służalcze spojrzenie/wzrok
비굴한 사람 – uległy człowiek; służalec, sługus, mięczak
비굴한 삶 – życie pełne uległości, życie na kolanach
비굴한 생각 – uległe myślenie/myśli
비굴한 웃음 – służalczy/czołobitny uśmiech
비굴한 짓 – służalczy czyn/postępek
비굴한 행동 – uległe/czołobitne zachowanie
비굴한 태도 – uległa/czołobitna postawa/nastawienie
비굴한 표정 – czołobitna/służalcza mina/wyraz twarzy
부모님은 우리에게 가난하더라도 비굴하면 안 된다고 하셨다. – Rodzice mówili nam, żebyśmy zachowali godność nawet w biedzie. (dosł. „Rodzice mówili nam, żebyśmy nie byli służalczy/ulegli nawet wtedy, gdy jesteśmy/będziemy biedni/bez pieniędzy.”)
스와베크는 힘 있는 사람에게 비굴하게 군다. – Sławek zachowuje się służalczo/ulegle/czołobitnie w stosunku do silnych/wpływowych osób.
조금 비굴해 보이겠지만, 미안하다는 말을 네가 먼저 하거라. – Przeproś pierwszy, nawet jeśli wezmą cię za mięczaka. (dosł. „Chociaż pewnie będzie to wyglądać na służalczość/czołobitność to powiedz słowa przeprosin jako pierwszy.”)
비굴 [卑屈] (N) – służalczość, czołobitność, uległość
비굴히 [卑屈-] (ADV) – w służalczy/czołobitny sposób, ulegle
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
비굴합니다 |
비굴해요 |
비굴했다/하였다 |
비굴하면 |
비굴하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
비굴하니까 |
비굴하지만 |
비굴해서/하여서 |
비굴할 |
비굴한 |