N이/가 투박하다 – 1. N jest toporny, prymitywny, niewyszukany, siermiężny, niezgrabny, przaśny, nieatrakcyjny 2. N jest niewyszukany, prostacki, przaśny, prowincjonalny
N – rzeczowniki nieżywotne
1. o wyglądzie itp.: być topornym, prymitywnym, niewyszukanym, siermiężnym, niezgrabnym, przaśnym, nieatrakcyjnym
스타일이 투박하다. – styl jest niewyszukany/prymitywny/nieatrakcyjny
투박하게 썬 감자 조각 – topornie/niezdarnie pokrojone kawałki ziemniaka
투박하게 짠 양말 – nieudacznie/nieudolnie wydziergane skarpetki
투박한 건물 – toporny/nieatrakcyjny/nieciekawy budynek
투박한 군화 – toporne buty wojskowe
투박한 그릇 – toporne naczynia/talerze
투박한 손 – toporne/niezgrabne dłonie
투박한 신발 – toporne obuwie/buty
투박한 옷 – siermiężne/zgrzebne ubranie; nieatrakcyjny strój
투박한 외투 – siermiężne okrycie/płaszcz
투박한 장갑 – siermiężne/zgrzebne/niezgrabne rękawice
율리아는 세련되고 화려한 그릇보다 투박한 것을 좋아해요. – Julia woli prostą/niewyszukaną zastawę stołową niż wytworną i okazałą.
이자벨라는 투박한 검은색 구두를 신고 있었어요. – Izabela miała na nogach toporne czarne buty.
2. o wypowiedzi, zachowaniu itp.: być niewyszukanym, prostackim, przaśnym, prowincjonalnym
투박한 말투 – prowincjonalny/niewyszukany styl mówienia
투박한 사투리 – prostacki/niewyszukany/prowincjonalny sposób mówienia/dialekt/gwara
알리나는 가끔 고향의 투박한 사투리가 그리웠어요. – Alina czasem tęskniła za nieco prowincjonalnym sposobem mówienia, charakterystycznym dla jej stron rodzinnych. (dosł. „Alina czasem tęskniła za prostackim/niewyszukanym/prowincjonalnym sposobem mówienia/dialektem/gwarą stron rodzinnych.”)
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
투박합니다 |
투박해요 |
투박했다/하였다 |
투박하면 |
투박하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
투박하니까 |
투박하지만 |
투박해서/하여서 |
투박할 |
투박한 |