N이/가 엉성하다 – 1. N jest źle/niedokładnie zrobiony/wykonany, niedoskonały, wybrakowany, dziurawy, N ma braki/luki, N jest niedokładny, byle jaki, N pozostawia wiele do życzenia 2. N jest kościsty, wychudzony 3. N jest rzadki, przerzedzony, rozproszony 4. N jest wewnętrzenie sprzeczny, niespójny, nielogiczny, chaotyczny, niekonsekwentny, N ma luki/braki
N – rzeczowniki nieżywotne
방범시설이 엉성하다. – system antywłamaniowy ma wiele braków, system antywłamaniowy jest niedoskonały/kiepski/byle jaki
벽돌을 엉성하게 쌓다. – układać/ułożyć cegły nierówno/niedokładnie/byle jak (przy budowaniu muru)
엉성하게 지어진 집 – źle/kiepsko zbudowany dom; dom wybudowany tak, że ma wiele niedociągnięć/braków/niedoskonałości/usterek
엉성한 바느질 – nierówne/kiepskie/niestaranne/byle jakie/niedokładne zszycie/szwy/ściegi; zszycie/szwy/ściegi, które pozostawiają wiele do życzenia
엉성한 솜씨 – nie dość dobre umiejętności; umiejętności, które pozostawiają wiele do życzenia
옷 차림새가 엉성하다. – strój/ubiór jest dziwny/byle jaki; strój/ubiór, który pozostawia wiele do życzenia; strój/ubiór jest taki, że jego poszczególne części nie pasują do siebie lub całość nie pasuje do okoliczności/rangi wydarzenia (dosł. „wygląd ubrania jest wybrakowany/niedoskonały”)
음식 차림새가 엉성하다. – stół jest nie dość suto zastawiony (dosł. „wygląd stołu/zastawy stołowej jest wybrakowny/niedoskonały”)
그라지나는 비싼 옷을 입었지만, 어울리지 않아서 엉성해 보였다. – Grażyna założyła drogie ubranie, ale nie pasowało do niej, więc wyglądała dziwnie/nienaturalnie. (dosł. „Grażyna założyła drogie ubranie, ale nie pasowało do niej, więc wyglądała tak, jakby w jej stroju czegoś brakowało/coś nie pasowało do całości.”)
아내가 깎아준 머리가 조금 엉성해도 만족스러웠어요. – Strzyżenie w wykonaniu mojej żony pozostawiało trochę do życzenia, ale i tak byłem zadowolony.
쿠키를 처음 구워 봤는데 모양은 엉성하지만 맛은 좋아요. – Ciasteczka, które upiekłam pierwszy raz, nie wyglądają ładnie, ale są smaczne. (dosł. „Po raz pierwszy upiekłam ciasteczka, ale mają niedoskonały/byle jaki kształt/wygląd, chociaż smak jest dobry.”)
얼굴이 엉성하다. – CZYJA twarz jest wychudzona, KTO ma wychudzoną twarz
몸이 엉성하다. – KTO jest wychudzony (dosł. „ciało/organizm jest wychudzone”)
아나스타지아는 어깨가 엉성하게 야위었어요. – Anastazja miała kościste łopatki.
엉성한 객석 – widownia, na której niewiele miejsc jest zajętych; widownia, na której jest niewielu widzów
엉성한 머리털 – rzadkie/przerzedzone włosy
엉성한 빗자루 – rzadka miotła/szczotka
엉성한 수염 – rzadki zarost
나이가 들면 머리가 엉성해지기 마련이다. – To naturalne, że z wiekiem włosy stają się coraz rzadsze.
늦가을에 나뭇가지의 잎이 엉성하게 남아 있어요. – Późną jesienią na drzewach zostało/jest mało liści. (dosł. „Późną jesienią liście na drzewach zostają w sposób rzadki/przerzedzony.”)
계획이 엉성하다. – plan/agenda jest niespójny/nielogiczny/chaotyczny/wybrakowany; plan/agenda ma braki/luki
구성이 엉성하다. – schemat/struktura jest chaotyczny/nielogiczny/niespójny/wewnętrznie sprzeczny; CO ma nielogiczną/niespójną strukturę; wywód jest nielogiczny/chaotyczny
논리가 엉성하다. – tok myślenia/wywód/logika jest chaotyczny/niespójny/nielogiczny/wewnętrznie sprzeczny/niekonsekwentny
책의 내용이 엉성하다. – treść/zawartość książki jest niewyczerpująca/wybrakowana/niekompletna; książka ma wiele braków pod względem treści; książka/treść książki nie jest wyczerpująca; książka jest taka, że nie wyczerpuje tematu
그 영화는 줄거리 구성이 엉성합니다. – Fabuła tego filmu jest chaotyczna/nielogiczna/niespójna.
자유여행은 패키지 여행에 비해 일정이 엉성하지만 가격이 저렴합니다. – Wyjazd na własną rękę nie jest aż tak precyzyjnie zaplanowany jak wycieczka zorganizowana all inclusive, ale jest tańszy. (dosł. „Wyjazd na własną rękę ma, w porównaniu do wyjazdu zorganizowanego, niespójny/chaotyczny plan/harmonogram, ale cena jest rozsądniejsza.”)
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
엉성합니다 |
엉성해요 |
엉성했다/하였다 |
엉성하면 |
엉성하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
엉성하니까 |
엉성하지만 |
엉성해서/하여서 |
엉성할 |
엉성한 |