가게에/로 들어가다. – wchodzić/wejść do sklepu
교실에/로 들어가다. – wchodzić/wejść do klasy
눈에 먼지가 들어가다. – KOMU kurz dostał się do oka/oczu
물속에/으로 들어가다. – wchodzić/wejść do wody
물속에/으로 들어간 잠수부 – nurek, który wszedł do wody
방에/으로 들어가다. – wchodzić/wejść do pokoju
시내에/로 들어가는 버스 – autobus, który wjeżdża do centrum
식당에/으로 들어가다. – wchodzić/wejść do restauracji
주차장에/으로 들어가다. – wchodzić/wejść/wjeżdżać/wjechać na parking
창문으로 들어가다. – wchodzić/wejść przez okno
백화점에 들어가다가 우연히 첼리나를 만났어요. – Wchodząc do domu towarowego spotkałam przypadkiem Celinę.
수업이 시작되었으니까 앞문으로 들어가지 말고 뒷문으로 들어가세요. – Zajęcia już się zaczęły, więc proszę nie wchodzić głównymi drzwiami, tylko tylnymi.
도시가스가 들어가다. – GDZIE dochodzi gaz miejski (dosł. „miejski gaz jest podłączony”)
수도가 들어가다. – GDZIE dochodzi woda/CO obejmuje sieć wodociągowa
인터넷이 들어가다. – jest (podłączony) internet/GDZIE jest zasięg internetu
전기가 들어가다. – GDZIE dochodzi prąd/CO jest zelektryfikowane
전화가 들어가다. – jest (podłączony) telefon/telefon działa?
그 때부터 바르샤바에 지역난방이 들어가기 시작했어요. – Od tego czasu w Warszawie zaczęło działać centralne ogrzewanie.
아파트 공사가 끝나면 수도와 전기가 들어갈 거예요. – Po zakończeniu budowy bloków zostanie do nich przyłączona sieć wodno-kanalizacyjna i prąd. (dosł. „dojdzie woda i prąd”)
동면기에 들어가다. – wchodzić/wejść w hibernację, rozpoczynać/rozpocząć okres hibernacji
새 학기에 들어가다. – rozpoczynać/rozpocząć nowy semestr
수사에 들어가다. – rozpoczynać/rozpocząć śledztwo
연구에 들어가다. – rozpoczynać/rozpocząć badania
작업에 들어가다. – rozpoczynać/rozpocząć pracę/prace
치료에 들어가다. – rozpoczynać/rozpocząć leczenie
투표에 들어가다. – rozpoczynać/rozpocząć głosowanie
협상에 들어가다. – rozpoczynać/rozpocząć negocjacje
폴란드는 경제 발전을 위해서 주변 국가와 협상에 들어갔습니다. – Polska rozpoczęła negocjacje z krajami ościennymi celem przyspieszenia rozwoju gospodarczego. (dosł. „Polska rozpoczęła negocjacje z krajami ościennymi dla rozwoju gospodarczego”.)
치료에 들어가기 전에 보호자의 서명이 필요합니다. – Przed rozpoczęciem leczenia potrzebny jest podpis ubezpieczonego.
노동력이 들어가다. – CO wymaga nakładu pracy/wysiłku siły fizycznej
돈이 들어가다. – CO wymaga wkładu pieniędzy
비용이 들어가다. – CO wymaga nakładu kosztów
시간이 들어가다. – CO wymaga czasu
힘이 들어가다. – CO wymaga siły
난치병 치료에 들어가는 비용을 계산해 봅시다. – Zajmijmy się oszacowaniem, jakich kosztów wymaga leczenie nieuleczalnej choroby.
이 작업은 돈보다 시간이 많이 들어가니까 빨리 시작하자. – To zadanie jest kosztowne, a przede wszystkim czasochłonne, więc bierzmy się szybko do pracy/zacznijmy jak najszybciej.
그림이 많이 들어간 책 – książka z dużą liczbą ilustracji (dosł. „książka, do której dodano wiele ilustracji”)
그림이 들어가다. – CO zawiera ilustracje/obrazki, GDZIE są/wchodzą ilustracje/obrazki
맨 뒤에 들어가다. – CO zostało dodane na samym końcu
목차가 들어가다. – spis treści został/jest dodawany/dodany
양념이 많이 들어가다. – zawierać wiele przypraw
새로운 부분이 들어가다. – została dodana nowa część
이 보온병에는 350밀리리터가 들어갑니다. – Do tego termosu wchodzi 350 ml.
이 책에서 새로 들어간 부분이 어디인지 모르겠어요. – Nie wiem, gdzie w tej książce znajduje się dopisany/dodany fragment.
고전에 들어가는 작품 – utwór zaliczany do klasyki
고래가 포유류에 들어가다. – wieloryb zalicza się do gromady ssaków
삼등 안에 들어가다. – zaliczać się do pierwszej trójki najlepszych
문화권에 들어가다. – zaliczać się do JAKIEGO kręgu kulturowego
이 정도면 최고 수준에 들어가는 작품이다. – To jest dzieło zaliczane do utworów na najwyższym poziomie.
한국은 동아시아 문화권에 들어간다. – Korea należy do azjatyckiego kręgu kulturowego.
머리에 들어가다 - CO wchodzi do głowy
내용이 머리에 들어가다. – treści wchodzą do głowy/zapadają w pamięć
군대에 들어가다. – wstąpić do wojska/armii
동아리에 들어가다. – wstąpić/stać się członkiem kółka/koła klubu
축구부에 들어가다. – wejść do drużyny futbolowej piłkarskiej
학교에 들어가다. – dołączyć do grona uczniów szkoły
대학교에 들어가다. – wstępować/wstąpić na uniwersytet/uczelnię
유치원에 들어갈 나이 – wiek, w którym KTO wstąpi/wstępuje do przedszkola
회사에 들어가다. – dołączyć do firmy
우리 딸이 작년에 대학에 들어갔어요. – (Nasza) córka w zeszłym roku dostała się na uniwersytet. (dosł. „wstąpiła na uniwersytet”)
저는 축구부에 들어가고 싶습니다. – Chcę się dostać do drużyny piłkarskiej.
눈이 들어가다. – KTO ma zapadnięte oczy
땅이 들어가다. – ziemia się zapada
보조개가 들어가다. – KOMU robią się dołeczki
볼이 들어가다. – policzki są zapadnięte, KTO ma zapadnięte policzki
갯벌에서 조금 들어간 곳을 파보면 조개나 게가 있어요. – Kiedy się rozkopie dołki/zagłębienia w równi pływowej, można tam znaleźć kraby i muszelki. (dosł. „są tam kraby lub muszelki”)
논의가 들어가다. – dyskusja ustaje/cichnie
사상이 들어가다. – idea/ideologia upada
세력이 들어가다. – władza upada
유행이 들어가다. – moda zanika
주장이 들어가다. – opinia/zdanie/twierdzenie upada
청바지가 유행한 지 오래 되었지만 가까운 미래에 들어갈 것 같지 않다. – Dżinsy od dawna są modne i nie zanosi się, żeby w najbliższej przyszłości przestały.
구두가 안 들어가다. – buty nie wchodzą/nie mieszczą się
바지가 딱 들어가다. – spodnie pasują/wchodzą w sam raz
외투가 안 들어가다. – płaszcz nie mieści się/nie pasuje
욜라가 다친 발이 부어서 구두가 안 들어간대요. – Jola mówi, że zraniona noga jej spuchła i nie wchodzi do buta/nie mieści się w bucie.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
들어갑니다 |
들어가요 |
들어갔다 |
들어가면 |
들어가고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-는 |
들어가니까 |
들어가지만 |
들어가서 |
들어갈 |
들어가는 |
- (으) 세요 |
_(으)ㄹ까요? |
- (으)ㅂ시다 |
- ㄴ/는다 |
- (으)시다 |
들어가세요 |
들어갈까요 |
들어갑시다 |
들어간다 |
들어가시다 |
1) 비합법적인 투쟁이나 유격전을 하기 위하여 산속으로 몸을 피하다. uciekać/uciec/zbiegać/zbiec w góry (dosł. „wchodzić/wejść w góry”)
2) 중이 되다 zostać mnichem (dosł. „wchodzić/wejść w góry”)