N이/가 후미지다 – 1. N jest położony/leży głęboko np. w lesie, w górach; N jest odległy, oddalony 2. N jest odludny, odosobniony, na uboczu
N – rzeczowniki nieżywotne
1. być położonym głęboko np. w lesie, w górach; odległym, oddalonym
후미진 골짜기 – wąwozy, które są położone z dala od uczęszczanych szlaków; odległe wąwozy
후미진 등산로 – szlaki, które są położone głęboko w górach (dosł. „szlaki górskie, które są położone głęboko”)
후미진 산길 – droga położona głęboko w górach
후미진 산속 – tereny/miejsca głęboko w górach
후미진 숲 속 – tereny/miejsca głęboko w lesie/lasach
우리는 후미진 산길에서 길을 잃을 뻔했다. – Prawie zgubiliśmy drogę, chodząc po położonych głęboko w górach/nieuczęszczanych szlakach.
등산하는 것은 좋은데, 후미진 골짜기는 피해라. – Możesz iść pochodzić po górach, ale omijaj położone z dala od uczęszczanych szlaków/odległe wąwozy.
2. być odludnym, odosobnionym, na uboczu
길이 후미지다. – droga jest na uboczu
후미진 골목 – odludna uliczka/zaułek
후미진 곳/자리 – odludne miejsce; miejsce na uboczu
후미진 지역 – odludne regiony
그쪽은 후미지고 음산한 곳이라서 아무도 가지 않는다. – To jest odludne i mroczne miejsce, więc nikt tu się nie zapuszcza/chodzi.
인적이 드물고 후미진 골목에는 가로등이 필요해요. – Latarnie są potrzebne w odludnych i nieuczęszczanych uliczkach/zaułkach. (dosł. „Latarnie są potrzebne w odludnych/nieuczęszczanych zaułkach, gdzie ludzie rzadko przychodzą/chodzą.”)
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
후미집니다 |
후미져요 |
후미졌다 |
후미지면 |
후미지고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
후미지니까 |
후미지지만 |
후미져서 |
후미질 |
후미진 |