N이/가 친숙하다 – N jest znajomy, dobrze znany
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
N1이/가 N2와/과 친숙하다 – N1 jest zaprzyjaźniony z N2
N - rzeczowniki żywotne i nieżywotne
N이/가 친숙하다 – N są dobrze sobie znani; N są ze soba blisko
Jeśli N2 to rzeczownik zbiorowy/w liczbie mnogiej to można pominąć końcówkę 와/과.
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
N1이/가 N2에 친숙하다 – N2 jest dobrze znany N1; N1 jest zaznajomiony z N2
N1 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
N2 – rzeczowniki nieżywotne
N1이/가 N2에게 친숙하다 – N2 jest dobrze znany N2
N1 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
N2 – rzeczowniki żywotne
być znajomym, znanym KOMU, dobrze KOMU znanym, swojskim; być zaznajomionym; być bliskim, zaprzyjaźnionym; zaznajomić się
모양이 친숙하다. – kształt jest znajomy; kształt jest KOMU dobrze znany
동네가 친숙하다. – okolica jest dobrze KOMU znana
아이들에게 친숙한 노래 – piosenka, którą dzieci znają; piosenka znana dzieciom
우리에게 친숙하다. – CO jest nam dobrze znane; CO jest dla nas znajome
주제에 친숙하다. – być zaznajomionym z tematem
친숙하게 대화하다. – swobodnie rozmawiać (dosł. „rozmawiać w dobrze znany sposób”)
친숙하지 않은 사람 – człowiek, który nie jest KOMU dobrze znany
친숙한 느낌 – znajome/swojskie odczucie/wrażenie/uczucie
친숙한 사람 – znajomy człowiek; człowiek, którego KTO dobrze zna
친숙한 용어 – znane KOMU terminy/słownictwo
친숙한 이름 – dobrze KOMU znane imię/nazwa
친숙한 주제 – znajomy/dobrze znany KOMU temat
그제고시 노박이라, 친숙한 이름이기는 한데 누구인지는 모르겠어. – Grzegorz Nowak, imię brzmi znajomo, ale nie wiem, kto to.
이 소설은 사랑과 우정이라는, 우리에게 친숙한 주제를 다루었다. – W tej powieści poruszono znane nam tematy, takie jak miłość i przyjaźń.
자유 열람 제도로 독자들이 도서관에 친숙해지기 바랍니다. – Mamy nadzieję, że czytelnicy zaznajomią się z biblioteką poprzez system wolnego dostępu.
친숙히 [親熟-] (ADV) - blisko,zażyle
친숙 [ 親熟] (N) - bliskość, zażyłość
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
친숙합니다 |
친숙해요 |
친숙했다 |
친숙하면 |
친숙하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
친숙하니까 |
친숙하지만 |
친숙해서 |
친숙할 |
친숙한 |