반갑다 (A) - być radosnym, uradowanym, mile widzianym; cieszyć/radować KOGO

Wymowa/발음

[반갑따]

Zapis ideograficzny/한자

-

N이/가 반갑다. – N jest radosny, uradowany

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

N1은/는 N2이/가 반갑다. – N1 cieszy się z powodu N2; N2 raduje N1; N2 sprawia radość N1

N1 – rzeczowniki osobowe

N2 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

być radosnym, uradowanym, mile widzianym; cieszyć/radować KOGO

반가운 기분 – radosny nastrój

반가운 기색 – oznaka radości

반가운 마음 – uradowane serce

반가운 말/소리 – słowa, które powodują radość

반가운 사람 – mile widziany człowiek

반가운 소식 – radosna nowina; dobra wiadomość

반가운 손님 – mile widziany gość

반가운 얼굴 – mile widziana twarz

반가운 일 – radosna sprawa

반가운 제의 – propozycja, którą KTO przyjmuje z radością

반가운 친구 – przyjaciel, którego miło widzieć

반가운 편지 – list, który KTO otrzymuje z radością

반가운 표정 – uradowany wyraz twarzy/mina

반갑게 맞이하다. – przyjmować/witać z radością

반갑게 인사하다. – witać się z radością

선물이 반갑다. – prezent sprawia radość; prezent KOGO raduje

친구가 반갑다. – kolega jest mile widziany

 

저는 그 손님이 무척 반가워요. - Bardzo miło mi widzieć tego gościa. (dosł. „on jest dla mnie mile widzianym gościem”)

만나서 반갑습니다. – Miło mi pana/panią poznać; Cieszę się, że pana/panią spotkałem.

반가운 소식이 있습니다. - Mam radosną/dobrą wiadomość.

에바는 반갑지 않은 손님이다. – Ewa nie jest mile widzianym gościem.

하루 종일 혼자 있던 강아지는 집에 돌아온 욜라가 무척 반가운 듯했습니다. – Piesek, który cały dzień spędził sam w domu, wydawało się, że ucieszył się z powrotu Joli.

친구들은 저를 반갑게 맞이해 주었어요. – Koledzy ze szkoły/studiów zgotowali mi ciepłe przyjęcie.

- ㅂ니다/습니다

-아/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

반갑습니다

반가워요

반가웠다

반가우면

반갑고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

반가우니까

반갑지만

반가워서

반가울

반가운