N이/가 비뚤다 - N jest krzywy, zdeformowany, wypaczony
N – rzeczowniki nieżywotne
być krzywym, przekrzywionym, zakrzywionym, na bakier (o nakryciu głowy), skrzywionym, zdeformowanym, wypaczonym
비뚠 자세 – krzywa postura
비뚤어진 가치관 – wypaczony system wartości
비뚤어진 골반 – skrzywione biodra; przekrzywiona miednica
비뚤어진 사각형 – wykrzywiony/pochylony kwadrat
비뚤어진 인식 – skrzywiona percepcja
비뚤어진 정치 – skrzywiona/zdeformowana/wypaczona/pokrętna polityka
비뚤어진 행동 – wypaczone zachowanie
글씨를 비뚤게 쓰다. – krzywo/koślawo pisać litery
모자를 비뚤게 쓰다. – nosić czapkę na bakier
비뚤게 살다. – żyć niezgodnie z przyjętymi normami; żyć na opak
비뚤어지게 보다. - krzywo patrzeć
줄이 비뚤다. – linia jest krzywa
아담은 나와 대화하는 동안 벽에 기대어 비뚤게 앉아 있었다. – Podczas rozmowy ze mną Adam siedział krzywo, opierając się o ścianę.
미렉은 너무 세상을 비뚤게 보는 것 같다. – Mirek zbyt krzywo patrzy na świat.
눈썹을 비뚤게 그리셨네요. – Krzywo namalowała sobie pani brwi.
액자가 비뚤게 걸려 있다. – Obraz jest krzywo powieszony.
우리 사이를 비뚤게 보지 마세요. – Nie patrz krzywo na nas/na to, co nas łączy.
비뚜로 (ADV) – krzywo
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
비뚭니다 |
비뚤어요 |
비뚤었다 |
비뚤면 |
비뚤고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
비뚜니까 |
비뚤지만 |
비뚤어서 |
비뚤 |
비뚠 |
입은 비뚤어졌어도 말은 바로 해야 한다. – zawsze należy mówić szczerze (dosł. „Choćby ktoś miał zdeformowane usta/buzię, to i tak powinien mówić szczerze.”)