매몰차다 (A) - być zimnym, oziębłym, oschłym, bezlitosnym, bez serca, surowym

Wymowa/발음

[매몰차다]

Zapis ideograficzny/한자

-

N이/가 매몰차다 – N jest zimny, oziębły, oschły, bezlitosny, bez serca, surowy

N – rzeczowniki osobowe i nieżywotne 

być zimnym, oziębłym, oschłym, bezlitosnym, bez serca, surowym

말투가 매몰차다. – sposób mówienia jest oschły/oziębły/zimny; KTO mówi oschle/zimno

매몰차게 말하다. – mówić bez serca/oschle/ozięble

매몰찬 눈빛/시선 – zimny/oziębły wzrok/spojrzenie

매몰찬 목소리 – oschły głos; zimny/oziębły ton

매몰찬 사람 – oziębły/zimny człowiek; osoba bez serca

매몰찬 표정/얼굴 – zimny/surowy wyraz twarzy/mina

전화를 매몰차게 끊다 – oschle kończyć/zakończyć rozmowę telefoniczną

 

이웃사람은 우리의 부탁을 매몰차게 거절했다. – Sąsiad oschle/bezdusznie odmówił naszej prośbie.

사비나는 매몰찬 목소리로 아이들에게 나가라고 했다. – Sabina oschłym/oziębłym tonem kazała dzieciom wyjść.

요안나는 친한 친구의 부탁을 거절할 만큼 매몰차지 않다. – Joanna nie jest tak bez serca, by odmówić prośbie przyjaciółki/przyjaciela.

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

매몰찹니다

매몰차요

매몰찼다

매몰차면

매몰차고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

매몰차다니까

매몰차지만

매몰차서

매몰찰

매몰찬