시리다 (A) - 1. o częściach ciała itp.: być zimnym, lodowatym, zmarzniętym, przemarzniętym; zmarznąć, przemarznąć 2. o kościach, stawach, częściach ciała itp.: być bolącym; boleć/zaboleć, rwać, odczuwać/odczuć/czuć rwący ból 3. być oślepionym; razić, oślepiać, porażać/porazić blaskiem; CO ma tak silny blask/światło, że powoduje trudności w widzeniu (zazwyczaj razem z 눈)

Wymowa/발음

[시리다]

Zapis ideograficzny/한자

-

N이/가 시리다 – 1. N jest zimny, lodowaty, zmarznięty, przemarznięty 2. N jest bolącym; N boli/zaboli, N odczuwa/czuje rwący ból 3. N jest oślepiony (zazwyczaj z 눈)

N – rzeczowniki nieżywotne

N1은/는 N2이/가 시리다. – 1. N1 ma zmarzięte/przemarznięte/zimne/lodowate N2; N1 zmarzł/przemarzł N2; N1 jest zimno/lodowato w N2 2. N1 odczuwa/czuje rwący ból w N2

N1 – rzeczowniki osobowe

N – rzeczowniki nieżywotne

1. o częściach ciała itp.: być zimnym, lodowatym, zmarzniętym, przemarzniętym; zmarznąć, przemarznąć

귀가 시리다. – uszy są zmarznięte/zimne/lodowate; KOMU zmarzły uszy, KOMU zimno w uszy

코끝이 시리다. – nos/czubek nosa jest zmarznięty/zimny/lodowaty; KOMU zmarzł nos/czubek nosa; KOMU jest zimno w nos

시린 손 – zmarznięte/zimne/lodowate/przemarznięte ręce/dłonie

발이 시리다. – stopy są zmarznięte/zimne/lodowate/przemarznięte; KOMU zmarzły stopy; KOMU zimno w stopy

손발이 시리다. – dłonie i stopy są zmarznięte/zimne/lodowate/przemarznięte; KOMU zmarzły dłonie i stopy; KOMU zimno w ręce i stopy

뼛속까지 시리다. – KTO jest zmarznięty do szpiku kości; KOMU jest bardzo zimno

 

장갑 덕분에 손이 시리지 않았어요. – Dzięki rękawiczkom nie zmarzły mi dłonie. (dosł. „Dzięki rękawiczkom nie mam przemarzniętych/zmarzniętych dłoni.”)

헬랜카는 모자가 없어서 귀가 시렸어요. – Helence zmarzły uszy, bo nie wzięła czapki.

 

2. o kościach, stawach, częściach ciała itp.: być bolącym; boleć/zaboleć, rwać, odczuwać/odczuć/czuć rwący ból

무릎이 시리다. – KOGO rwie w kolanie, KTO czuje/odczuwa rwący ból w kolanie; kolana KOGO bolą/zabolały (dosł. „kolano/kolana są bolące/rwące z bólu”)

발이 시리다. – KTO czuje/odczuwa rwący ból w stopie/stopach; KOGO boli/zabolała stopa (dosł. „stopa/stopy są bolące/rwące z bólu”)

손이 시리다. – KTO czuje/odczuwa rwący ból w dłoni/ręce; KOGO bolą/zabolały ręce/dłonie (dosł. „dłoń/dłonie są bolące/rwące z bólu”)

시린 이 – bolące zęby; ząb, który zabolał

 

카리나는 어제 하루 종일 무거운 가방을 들고 다녔기 때문에, 오늘 아침까지 손목이 시렸어요.  – Karina wczoraj cały dzień nosiła ciężką torbę, więc aż do dzisiaj rano miała rwący ból w nadgarstku. (dosł. „Karina wczoraj przez cały dzień trzymała ciężką torbę i chodziła, więc do dzisiaj rano nadgarstek ją rwał/bolał.”)

할머니는 찬물을 마시면 이가 시리다고 하셨어요. – Babcia powiedziała, że jak napije się zimnej wody, to zawsze któryś ząb ją zaboli.

 

3. być oślepionym; razić, oślepiać, porażać/porazić blaskiem; CO ma tak silny blask/światło, że powoduje trudności w widzeniu (zazwyczaj razem z 눈)

눈이 시리다. – CO poraża blaskiem; CO oślepia/razi oczy; CO KOGO razi w oczy

눈이 시릴 정도로 아름다운 여인 – oszałamiająco piękna kobieta (dosł. „kobieta piękna, że aż razi/oślepia CZYJE oczy”)

눈이 시릴 정도로 맑은 날씨 – pogoda tak bezchmurna, że słońce aż razi w oczy (dosł. „bezchmurna/pogodna pogoda, że aż razi/oślepia CZYJE oczy”)

 

한국의 가을 하늘은 너무 맑아서 눈이 시릴 정도예요. – Jesienne niebo w Korei jest tak pogodne, że słońce aż razi w oczy. (dosł. „Jesienne niebo w Korei jest tak pogodne/bezchmurne, że aż razi w oczy/oślepia.”)

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

시립니다

시려요

시렸다

시리면

시리고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

시리니까

시리지만

시려서

시릴

시린