N이/가 시리다 – 1. N jest zimny, lodowaty, zmarznięty, przemarznięty 2. N jest bolącym; N boli/zaboli, N odczuwa/czuje rwący ból 3. N jest oślepiony (zazwyczaj z 눈)
N – rzeczowniki nieżywotne
N1은/는 N2이/가 시리다. – 1. N1 ma zmarzięte/przemarznięte/zimne/lodowate N2; N1 zmarzł/przemarzł N2; N1 jest zimno/lodowato w N2 2. N1 odczuwa/czuje rwący ból w N2
N1 – rzeczowniki osobowe
N – rzeczowniki nieżywotne
1. o częściach ciała itp.: być zimnym, lodowatym, zmarzniętym, przemarzniętym; zmarznąć, przemarznąć
귀가 시리다. – uszy są zmarznięte/zimne/lodowate; KOMU zmarzły uszy, KOMU zimno w uszy
코끝이 시리다. – nos/czubek nosa jest zmarznięty/zimny/lodowaty; KOMU zmarzł nos/czubek nosa; KOMU jest zimno w nos
시린 손 – zmarznięte/zimne/lodowate/przemarznięte ręce/dłonie
발이 시리다. – stopy są zmarznięte/zimne/lodowate/przemarznięte; KOMU zmarzły stopy; KOMU zimno w stopy
손발이 시리다. – dłonie i stopy są zmarznięte/zimne/lodowate/przemarznięte; KOMU zmarzły dłonie i stopy; KOMU zimno w ręce i stopy
뼛속까지 시리다. – KTO jest zmarznięty do szpiku kości; KOMU jest bardzo zimno
장갑 덕분에 손이 시리지 않았어요. – Dzięki rękawiczkom nie zmarzły mi dłonie. (dosł. „Dzięki rękawiczkom nie mam przemarzniętych/zmarzniętych dłoni.”)
헬랜카는 모자가 없어서 귀가 시렸어요. – Helence zmarzły uszy, bo nie wzięła czapki.
2. o kościach, stawach, częściach ciała itp.: być bolącym; boleć/zaboleć, rwać, odczuwać/odczuć/czuć rwący ból
무릎이 시리다. – KOGO rwie w kolanie, KTO czuje/odczuwa rwący ból w kolanie; kolana KOGO bolą/zabolały (dosł. „kolano/kolana są bolące/rwące z bólu”)
발이 시리다. – KTO czuje/odczuwa rwący ból w stopie/stopach; KOGO boli/zabolała stopa (dosł. „stopa/stopy są bolące/rwące z bólu”)
손이 시리다. – KTO czuje/odczuwa rwący ból w dłoni/ręce; KOGO bolą/zabolały ręce/dłonie (dosł. „dłoń/dłonie są bolące/rwące z bólu”)
시린 이 – bolące zęby; ząb, który zabolał
카리나는 어제 하루 종일 무거운 가방을 들고 다녔기 때문에, 오늘 아침까지 손목이 시렸어요. – Karina wczoraj cały dzień nosiła ciężką torbę, więc aż do dzisiaj rano miała rwący ból w nadgarstku. (dosł. „Karina wczoraj przez cały dzień trzymała ciężką torbę i chodziła, więc do dzisiaj rano nadgarstek ją rwał/bolał.”)
할머니는 찬물을 마시면 이가 시리다고 하셨어요. – Babcia powiedziała, że jak napije się zimnej wody, to zawsze któryś ząb ją zaboli.
3. być oślepionym; razić, oślepiać, porażać/porazić blaskiem; CO ma tak silny blask/światło, że powoduje trudności w widzeniu (zazwyczaj razem z 눈)
눈이 시리다. – CO poraża blaskiem; CO oślepia/razi oczy; CO KOGO razi w oczy
눈이 시릴 정도로 아름다운 여인 – oszałamiająco piękna kobieta (dosł. „kobieta piękna, że aż razi/oślepia CZYJE oczy”)
눈이 시릴 정도로 맑은 날씨 – pogoda tak bezchmurna, że słońce aż razi w oczy (dosł. „bezchmurna/pogodna pogoda, że aż razi/oślepia CZYJE oczy”)
한국의 가을 하늘은 너무 맑아서 눈이 시릴 정도예요. – Jesienne niebo w Korei jest tak pogodne, że słońce aż razi w oczy. (dosł. „Jesienne niebo w Korei jest tak pogodne/bezchmurne, że aż razi w oczy/oślepia.”)
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
시립니다 |
시려요 |
시렸다 |
시리면 |
시리고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
시리니까 |
시리지만 |
시려서 |
시릴 |
시린 |