N이/가 비리다 – N ma intensywny/mocny i nieprzyjemny zapach, N śmierdzi; N ma metaliczny posmak
N – rzeczowniki nieżywotne
o zapachu surowizny np. ryby, mięsa, krwi, warzyw strączkowych itp.: mieć intensywny/mocny i nieprzyjemny zapach, śmierdzieć; o smaku surowizny np. ryb, mięsa, krwi, warzyw strączkowych itp.: mieć metaliczny posmak
비린 냄새 – nieprzyjemny zapach np. surowej ryby, surowego mięsa, krwi lub strączkowych takich jak bób; rybi zapach/odór, zapach/odór surowej ryby; zapach/odór krwi; zapach/odór surowego mięsa
비린 맛 – nieprzyjemny dla KOGO smak ryby/surowizny; metaliczny posmak krwi
비린 생선 – ryba o rybim zapachu, ryba o intensywnej rybiej woni; ryby, które w CZYIM odczuciu śmierdzą
* 비린내 (N) – rybi odór, odór ryby/surowego mięsa/krwi, rybi zapach
마레크는 고향에 돌아왔지만, 피 비린 내가 나던 전쟁터를 잊을 수가 없었다. – Marek wrócił do domu, ale nie mógł wyprzeć z pamięci pola bitwy przesiąkniętego zapachem krwi. (dosł. „Chociaż Marek wrócił do domu/w strony rodzinne to nie mógł zapomnieć pola walki/bitwy, który mocno pachniał krwią.”)
어시장이 매우 깨끗하고 비린 냄새도 나지 않았다. – Na targu rybnym było bardzo czysto i nie czuć było rybami.
입술을 심하게 깨물어서 혀끝에 비린 피 맛이 느껴졌다. – Przygryzłam mocno wargę i poczułam na końcu języka metaliczny posmak krwi.
저는 비린 생선을 싫어해요. – Nie znoszę ryb, które mają silny rybi zapach.
비린내 (N) – rybi odór, odór ryby/surowego mięsa/krwi, rybi zapach
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
비립니다 |
비려요 |
비렸다/비리었다 |
비리면 |
비리고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
비리니까 |
비리지만 |
비려서/비리어서 |
비릴 |
비린 |