N 이/가 이만저만하다 – N jest przeciętny, taki sobie
N – rzeczowniki nieżywotne
(zazwyczaj występuje w zdaniach przeczących) być ot takim sobie, przeciętnym, niewielkim, małym
실정이 이만저만하다. – sytuacja/rzeczywistość jest przeciętna
이만저만한 고역 – niewielki trud
이만저만한 낭비 – ot takie sobie marnotrawstwo
이만저만한 모순 - mała nieścisłość/sprzeczność
이만저만한 모욕 – mała obelga
이만저만한 불편 – niewielka niewygoda
이만저만한 손해 – mała strata
이만저만한 신세 – mały dług
이만저만한 충격 – mały szok
올라는 슬비아에게 이만저만한 신세를 진 것이 아닙니다. – Ola ma u Sylwii niemały dług wdzięczności. (dosł. „nie zadłużyła się w niewielkim stopniu”)
우리 할머니의 요리 솜씨가 이만저만한 게 아니에요. – Umiejętności kulinarne mojej babci są nieprzeciętne. (dosł. „nie są przeciętne”)
아들의 사고 소식을 들은 어머니의 걱정은 이만저만한 것이 아니었다. – Mama ogromnie się zmartwiła, kiedy usłyszała wieść o wypadku syna. (dosł. „zmartwienie mamy nie było małe”)
이만저만 (N)– byle co, nic wielkiego
이만저만 (ADV) – ot tak, w niewielkim stopniu
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
이만저만합니다 |
이만저만해요 |
이만저만했다/하였다 |
이만저만하면 |
이만저만하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
이만저만하니까 |
이만저만하지만 |
이만저만해서/하여서 |
이만저만할 |
이만저만한 |