N이/가 정겹다 – N jest bardzo serdeczny, czuły
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
być bardzo serdecznym, czułym, przepełnionym serdecznością/czułością, być wywołującym u KOGO ciepłe/serdeczne uczucia, miłym CZYJEMU sercu
가족이 정겹다. – rodzina jest bardzo czuła/serdeczna
고향이 정겹다. – rodzinne strony wywołują we mnie ciepłe uczucia
말이 정겹다. – słowa są bardzo czułe/serdeczne
사진이 정겹다. – zdjęcie wywołuje ciepłe uczucia
정겨운 곳 – miejsce, które wzbudza we mnie ciepłe uczucia
정겨운 노래 소리 – piosenka, od której robi się ciepło na sercu
정겨운 느낌 – ciepłe uczucia
정겨운 대화 – serdeczna/ciepła rozmowa
정겨운 목소리 – czuły/serdeczny głos
정겨운 봄 – wiosna, która rodzi ciepło w sercu
정겨운 분위기 – życzliwa/serdeczna atmosfera
정겨운 사람 – życzliwy/serdeczny/ciepły człowiek
정겨운 사회 – życzliwe społeczeństwo
정겨운 시선/눈빛 – wzrok pełen życzliwości/ciepła
정겨운 추억 – wspomnienie, które wywołuje ciepłe uczucia
정겹게 이야기를 나누다 – rozmawiać w serdeczny sposób
풍경이 정겹다. – krajobraz, który wywołuje ciepłe uczucia
크리스마스의 정겨운 분위기가 그립다. – Coraz bardziej tęsknię za serdeczną atmosferą Świąt Bożego Narodzenia .
그 정겨운 목소리를 잊을 수가 없어요. – Nie sposób zapomnieć tego pełnego serdeczności głosu.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
정겹습니다 |
정겨워요 |
정겨웠다 |
정겨우면 |
정겹고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
정겨우니까 |
정겹지만 |
정겨워서 |
정겨울 |
정겨운 |