정겹다 (A) - być bardzo serdecznym, czułym, przepełnionym serdecznością/czułością, być wywołującym u KOGO ciepłe/serdeczne uczucia, miłym CZYJEMU sercu

Wymowa/발음

[정겹따]

Zapis ideograficzny/한자

[情--]

N이/가 정겹다 – N jest bardzo serdeczny, czuły

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

być bardzo serdecznym, czułym, przepełnionym serdecznością/czułością, być wywołującym u KOGO ciepłe/serdeczne uczucia, miłym CZYJEMU sercu

가족이 정겹다. – rodzina jest bardzo czuła/serdeczna

고향이 정겹다. – rodzinne strony wywołują we mnie ciepłe uczucia

말이 정겹다. – słowa są bardzo czułe/serdeczne

사진이 정겹다. – zdjęcie wywołuje ciepłe uczucia

정겨운 곳 – miejsce, które wzbudza we mnie ciepłe uczucia

정겨운 노래 소리 – piosenka, od której robi się ciepło na sercu

정겨운 느낌 – ciepłe uczucia

정겨운 대화 – serdeczna/ciepła rozmowa

정겨운 목소리 – czuły/serdeczny głos

정겨운 봄 – wiosna, która rodzi ciepło w sercu

정겨운 분위기 – życzliwa/serdeczna atmosfera

정겨운 사람 – życzliwy/serdeczny/ciepły człowiek

정겨운 사회 – życzliwe społeczeństwo

정겨운 시선/눈빛 – wzrok pełen życzliwości/ciepła

정겨운 추억 – wspomnienie, które wywołuje ciepłe uczucia

정겹게 이야기를 나누다 – rozmawiać w serdeczny sposób

풍경이 정겹다. – krajobraz, który wywołuje ciepłe uczucia

 

크리스마스의 정겨운 분위기가 그립다. – Coraz bardziej tęsknię za serdeczną atmosferą Świąt Bożego Narodzenia .

그 정겨운 목소리를 잊을 수가 없어요. – Nie sposób zapomnieć tego pełnego serdeczności głosu.

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

정겹습니다

정겨워요

정겨웠다

정겨우면

정겹고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

정겨우니까

정겹지만

정겨워서

정겨울

정겨운