N이/가 온전하다 – N jest cały, nietknięty; N jest prawidłowy
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
N1은/는 N2이/가 온전하다. – N1 ma cały/nietknięty N2
N1, N2 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
1. być całym, nietkniętym, nienaruszonym, nieuszkodzonym, bez uszczerbku
온전한 가정 – zdrowa, kompletna rodzina
온전한 관계 – relacje bez uszczerbku
온전한 모습 – nietknięty wygląd
온전한 상태 – sytuacja jak być należy
온전한 손 – cała dłoń
온전한 손가락 – cały palec
온전한 자연 – dziewicza natura (dosł. „nienaruszona”)
온전한 재산 – nietknięty majątek
온전한 형태 – nienaruszona forma
온전한 시력 – nieuszkodzony wzrok
아들은 전쟁터에서 온전한 몸으로 살아 돌아왔습니다. – Syn wrócił z frontu cały i zdrowy. (dosł. „przeżył i wrócił całym ciałem”)
신라 왕릉에서 천 오 백 년이 넘었어도 온전한 유물이 쏟아져 나왔다. – Z królewskich grobowców Silla wysypały się zabytki, które były nienaruszone, mimo że upłynęło ponad 1500 lat.
2. być prawidłowym, jak należy, doskonałym, bez skazy, bezbłędnym, idealnym
마음이 온전하다. – mieć serce po właściwej stronie
삶이 온전하다. – życie jest bez skazy/jak należy
세상이 온전하다. – świat jest jak należy
온전한 교육 제도 – doskonały system edukacji
온전한 내용 – doskonała treść
온전한 능력 – doskonałe umiejętności
온전한 방식 – doskonały sposób
온전한 번역 – bezbłędny/idealny przekład
온전한 사회 – idealne społeczeństwo
온전한 시대 – era świetności
온전한 의미 – prawidłowe znaczenie
온전한 이해 – prawidłowe rozumienie
온전한 인간 – człowiek z krwi i kości
온전한 조화 – doskonała harmonia
정신이 온전하다. – być zupełnie zdrowym psychicznie
인간과 환경이 온전한 조화를 이루기는 매우 어렵다. – Trudno jest osiągnąć doskonałą harmonię pomiędzy człowiekiem a zamieszkiwanym przez niego środowiskiem.
한 언어를 다른 언어로 온전하게 번역하는 것은 거의 불가능하다고 한다. – Mówi się, że to prawie niemożliwe bezbłędnie/idealnie dokonać przekładu z jednego języka na drugi.
온전히 [穩全-] (ADV) – w całości, całkiem; prawidłowo, jak należy
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
고 |
온전합니다 |
온전해요 |
온전했다/하였다 |
온전하면 |
온전하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
온전하니까 |
온전하지만 |
온전해서/하여서 |
온전할 |
온전한 |