원망스럽다 (A) - być dla KOGO źródłem wyrzutu/pretensji/żalu; mieć za złe; obarczać winą

Wymowa/발음

[원ː망스럽따]

Zapis ideograficzny/한자

[怨望---]

N이/가 원망스럽다 – N jest źródłem pretensji/wyrzutu/żalu

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

N1은/는 N2이/가 원망스럽다 – N1 ma CO za złe N2; N1 ma N2 za złe KOMU; N1 ma pretensje/wyrzuty/żal w stosunku do N2; N1 ma pretensje/wyrzuty/żal do KOGO z powodu N2 

N1 – rzeczowniki osobowe

N2 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

być dla KOGO źródłem wyrzutu/pretensji/żalu; mieć za złe; obarczać winą

가난이 원망스럽다. – KTO ma pretensje do świata o to, że jest biedny/ubogi; KTO ma za złe całemu światu, że jest biedny/ubogi; KTO obwinia wszystkich o to, że jest biedny/ubogi (dosł. „bieda/ubóstwo jest źródłem wyrzutu/pretensji/żalu”)

사회가 원망스럽다. – KTO ma pretensje/wyrzuty do społeczeństwa; KTO ma CO za złe całemu społeczeństwu (dosł. „społeczeństwo jest źródłem wyrzutu/pretensji/żalu”)

원망스러운 눈빛/눈길/눈초리 – spojrzenie/wzrok pełne pretensji/wyrzutu

원망스러운 목소리 – głos pełen pretensji/wyrzutu

원망스러운 생각 – myśli pełne pretensji/wyrzutu

원망스러운 세상 – świat, do którego KTO ma pretensje/żal; świat, który KTO obwinia za wszystko

원망스러운 표정 – mina/wyraz twarzy osoby, która ma pretensje/wyrzuty do KOGO/CZEGO; mina/wyraz twarzy osoby, która ma CO KOMU za złe

자신이 원망스럽다. – KTO ma CO za złe samemu sobie; KTO ma pretensje/wyrzuty do samego siebie; KTO czyni samemu sobie wyrzuty (dosł. „KTO dla samego siebie jest źródłem wyrzutu/pretensji/żalu”)

정부가 원망스럽다. – KTO ma CO za złe rządowi; KTO ma pretensje/wyrzuty/żal w stosunku do rządu

친구가 원망스럽다. – KTO ma CO za złe koledze/koleżance; KTO ma pretensje/wyrzuty w stosunku do kolegi/koleżanki (dosł. „kolega/koleżanka jest źródłem pretensji/wyrzutu/żalu”)

하늘이 원망스럽다. – KTO ma CO za złe niebiosom; KTO obwinia za CO niebo; KTO ma wyrzuty/pretensje/żal do niebios

 

골키퍼인 미하우가 공을 받자 상대편 선수들이 미하우를 원망스러운 눈빛으로 바라보았어요. – Kiedy Michał, który jest bramkarzem, złapał piłkę, zawodnicy z przeciwnej drużyny patrzyli na niego z wyrzutem/pretensją. (dosł. „Będący bramkarzem Michał złapał piłkę i od razu zawodnicy z przeciwnej drużyny popatrzyli na niego urażonym/oburzonym wzrokiem/wzrokiem pełnym wyrzutu.”)

과속으로 범칙금을 내게 되었으면 자기 자신을 원망스럽게 생각해야지 교통 경찰을 원망하면 안 된다. – Kiedy ktoś otrzyma karę za przekroczenie prędkości, nie powinien mieć pretensji/wyrzutów do policji drogowej, lecz do samego siebie. (dosł. „Jeśli ktoś dostaje mandat za przekroczenie prędkości, nie może mieć pretensji/wyrzutów do policji drogowej, lecz powinien myśleć o samym sobie z wyrzutem.”)

소풍가기로 한 날에 비가 오면 이상하게도 기상청이 원망스러워요. –  Jeśli pada w dniu, kiedy mam się wybrać na piknik, to sama nie wiem, dlaczego mam pretensje do synoptyków/obwiniam synoptyków. (dosł. „Jeśli pada deszcz w dniu, w którym mam wybrać się na piknik, to jakoś dziwnie/niezrozumiale mam pretensje/wyrzuty do Instytutu Meteorologii.”)

원망 [怨望] (N) – żal, gorycz, pretensje, wyrzuty, złość, gniew

원망스레 [怨望--] (ADV) – z wyrzutem, z pretensjami

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

원망스럽습니다

원망스러워요

원망스러웠다

원망스러우면

원망스럽고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

원망스러우니까

원망스럽지만

원망스러워서

원망스러울

원망스러운