N이/가 화끈하다 – 1. N jest nagle/gwałtownie rozgrzany, rozpalony, gorący; N jest rozgrzewający, rozpalający 2. N jest spontaniczny, rzutki, energiczny, bezpośredni, niepohamowany, dynamiczny w działaniu
N – rzeczowniki nieżywotne
몸이 화끈하다. – KTO czuje, że JEGO ciało nagle się staje gorące/rozgrzane/rozpalone; CZYJE ciało jest nagle rozgrzane/rozpalone
속이 화끈하다. – KTO czuje nagłe ciepło rozchodzące się w żołądku/środku (dosł. „CZYJ żołądek jest rozgrzany/rozpalony”)
얼굴이 화끈하다. – KTO czuje nagłe uderzenie gorąca na twarzy; CZYJA twarz nagle staje się rozgrzana/rozpalona
화끈한 열기 – nagłe uderzenie gorąca; gwałtownie rozgrzewający żar; nagłe uderzenie gorączki; gwałtownie rozpalający entuzjazm
벽난로의 장작에 불이 붙자마자 화끈한 열기를 느낄 수 있었다. – Rozpalono w kominku i od razu poczuliśmy rozchodzące się ciepło. (dosł. „Gdy w palenisku kominka ogień się rozpalił to od razu można było poczuć gwałtownie/nagle rozgrzewający żar.”)
성격이 화끈하다. – KTO jest energiczny/rzutki/spontaniczny/bezpośredni z charakteru; CZYJ charakter jest energiczny/rzutki/spontaniczny/bezpośredni
성격이 화끈한 사람 – osoba energiczna/rzutka/spontaniczna/bezpośrednia z charakteru
화끈한 말투 – spontaniczny/bezpośredni sposób mówienia
화끈한 성질 – spontaniczny/rzutki/bezpośredni charakter
새 시장의 성격이 화끈한 것은 좋은데, 경우에 따라서 성급하지 않을까 걱정이다. – Dobrze, że nowy burmistrz/prezydent jest dynamiczny w działaniu/spontaniczny/rzutki/energiczny, ale martwi mnie, czy w niektórych przypadkach nie działa zbyt pochopnie. (dosł. „Dobrze, że charakter nowego burmistrza jest dynamiczny/spontaniczny/rzutki/energiczny, ale zmartwieniem jest, czy aby nie jest pochopny/zbyt szybki w zależności od przypadku.”)
지난 번에는 힘없이 졌지만 이번에는 화끈한 경기를 보여 주겠다. – Poprzednio nie mogliśmy nic poradzić na to, że przegraliśmy, ale tym razem pokażemy dynamiczną/energiczną walkę/rywalizację. (dosł. „Zeszłym razem bezradnie/pasywnie przegraliśmy, ale tym razem pokażemy dynamiczną/energiczną/niepohamowaną rywalizację/walkę.”)
화끈 (ADV) – 1. gorąco, paląco; w nagle rozgrzewający/rozpalający sposób 2. intensywnie, żarliwie
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
화끈합니다 |
화끈해요 |
화끈했다/하였다 |
화끈하면 |
화끈하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
화끈하니까 |
화끈하지만 |
화끈해서/하여서 |
화끈할 |
화끈한 |
내 친구가 실수한 것이지만, 같이 있던 나도 얼굴이 화끈했다. – Choć to mój kolega popełnił błąd, to ja, która byłam tam razem z nim, także spaliłam się ze wstydu. (dosł. „Chociaż to mój kolega/koleżanka popełnił błąd/pomyłkę to nawet ja, która tylko tam z nim byłam, spaliłam się ze wstydu.”)