1. wkładać/włożyć nakrycie głowy, czapkę, kapelusz itp., zakładać/założyć naciągać/naciągnąć, nałożyć/nakładać, przywdziać/przywdziewać
머리에 모자를 쓰다. – zakładać/założyć/wkładać/włożyć nakrycie głowy/czapkę/kapelusz na głowę
머리에 모자를 쓰고 있다. – mieć na głowie czapkę/kapelusz/nakrycie głowy
모자를 쓰고 있다. – mieć/nosić czapkę/kapelusz/nakrycie głowy
가발을 쓰다. – zakładać/założyć/wkładać/włożyć perukę
면사포를 쓴 신부 – panna młoda w welonie (dosł. „panna młoda, która założyła welon”)
왕관을 쓰다. – zakładać/założyć/wkładać/włożyć koronę
모니카가 외출하기 위해서 거울을 보며 모자를 쓰고 있어요. – Monika przygotowuje się do wyjścia i zakłada kapelusz/czapkę, przeglądając się w lustrze. (dosł. „Monika przygotowuje się do wyjścia i zakłada nakrycie głowy/coś na głowę, przeglądając się w lustrze”)
마그다가 추워서 하루 종일 모자를 쓰고 있어요. – Magda cały dzień chodzi w czapce, ponieważ jest jej zimno.
바람이 부니까 모자를 쓰고 있기 어려워요. – Trudno jest utrzymać kapelusz na głowie, bo wieje. (dosł. „Wieje wiatr, dlatego trudno mieć kapelusz/czapkę na głowie.”)
바람이 부니까 모자를 쓰기 어려워요. – Trudno założyć czapkę, ponieważ wieje.
빨간 모자를 쓰고 있는 아이가 주자예요. – Dziecko w czerwonej czapeczce to Zuzia. (dosł. „Dziecko, które nosi czerwoną czapeczkę to Zuzia”)
빨간 모자를 쓴 아이가 올래니카예요. – Dziecko w czerwonej czapeczce to Oleńka. (dosł. „Dziecko, które założyło czerwoną czapeczkę to Oleńka.”)
가면을 쓴 사람 – człowiek w masce (dosł. „człowiek, który nałożył maskę”)
안경을 쓰고 있는 사람 – osoba w okularach (dosł. „osoba, która ma/nosi okulary”)
안경을 쓰고 있다. – nosić/mieć okulary
안경을 쓰다. – zakładać/założyć okulary
얼굴에 마스크를 쓴 사람 – człowiek w masce na twarzy (dosł. „człowiek, który nałożył maskę na twarz”)
얼굴에 마스크를 쓰고 있는 사람 – człowiek w masce na twarzy (dosł. „człowiek, który ma/nosi maskę na twarzy”)
얼굴에 마스크/가면/탈을 쓰다. – nakładać/nałożyć maskę na twarz
마스크를 쓰고 있으니까 누구인지 모르겠어요. – Nie wiem, kto to jest, bo ma/nosi maskę.
나는 눈이 나쁘지만 안경을 쓰기가 싫어요. – Mam słaby wzrok, ale nie chcę nosić okularów.
토끼 가면을 쓴/쓰고 있는 아이가 토시아예요. – Dziecko w masce królika to Tosia. (dosł. „Dziecko, które nałożyło/ma/nosi maskę królika to Tosia”)
우산/양산을 쓰다. – mieć rozłożony parasol/parasolkę od deszczu/od słońca
비가 그치자 바시아가 쓰고 있던 우산을 접었어요. – Przestało padać i Basia od razu złożyła parasolkę. (dosł. „Przestało padać i Basia od razu złożyła parasolkę, którą miała rozłożoną nad głową.”)
앨라가 우산을 쓰려고 펴고 있어요. – Ela rozkłada parasolkę. (dosł. „Ela rozkłada parasolkę, by ją mieć rozpiętą nad głową.”)
씌우다 (V)
쓰이다 (V)
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
씁니다 |
써요 |
썼다/쓰었다 |
쓰면 |
쓰고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-는 |
쓰니까 |
쓰지만 |
써서/쓰어서 |
쓸 |
쓰는 |
- (으) 세요 |
- (으)ㄹ까요? |
- (으)ㅂ시다. |
- ㄴ/는다 |
- (으)시다 |
쓰세요 |
쓸까요? |
씁니다. |
쓴다 |
쓰시다 |
그 사람은 양의 탈을 쓴 늑대야. – To jest wilk w owczej skórze. (dosł. „Ten człowiek to wilk, który nałożył/przybrał maskę owcy.”)
그는 천사의 가면을 쓴 악마였다. – Z niego był diabeł w masce aniołka/anioła. (dosł. „On był diabłem, który nałożył maskę aniołka/anioła.”)
빅토르가 동문회장이라는 감투를 쓰고 나서 매우 바빠졌다. – Wiktor zrobił się strasznie zalatany, odkąd został prezesem stowarzyszenia absolwentów. (dosł. „Wiktor awansował na prezesa stowarzyszenia absolwentów i zrobił się bardzo zajęty/nie ma wolnej chwili.”)
시장에 정가제가 정착되어서 소비자가 바가지를 쓰는 일이 없어졌다. – Klienci nie są już naciągani na bazarkach/targach, ponieważ wprowadzono nakaz umieszczania cennika. (dosł. „ceny regulowane urzędowo/stałe zostały wprowadzone”)
비올라가 거짓말을 한 다음부터 친구들이 색안경을 쓰고 보기 시작했다. – Koleżanki uprzedziły/zraziły się do Wioli od kiedy skłamała.
인두겁을 쓰고 어떻게 죄 없는 어린이를 살해할 수가 있습니까? – Jakżesz można być takim potworem i mordować niewinne dzieci?