눈짓하며 인사하다. – witać/przywitać/żegnać/pożegnać się/KOGO wzrokiem/spojrzeniem
손을 잡으며 인사하다. – witać/przywitać/żegnać/pożegnać KOGO/się uściskiem dłoni
친구와 인사하다. – witać/przywitać/żegnać/pożegnać się z kolegami/koleżankami
하객들에게 인사하다. – witać/przywitać/żegnać/pożegnać gości
한국어로 인사하다. – witać/przywitać/żegnać/pożegnać KOGO/się po koreańsku/w języku koreańskim
할아버지께 인사하다. – witać/przywitać/żegnać/pożegnać dziadka
허리를 굽혀서 인사하다. - witać/przywitać/żegnać/pożegnać KOGO/się zgiąwszy się w pół/ukłoniwszy się
그 식당은 손님이 들어갈 때마다 큰 소리로 인사합니다. – W tej restauracji głośno wita się każdego wchodzącego gościa.
수업이 끝나자 학생들은 선생님께 인사하고 교실에서 나갔다. - Kiedy tylko zajęcia skończyły się, uczniowie pożegnali się z nauczycielem i wyszli z sali.
팰라가 친구들과 인사하고 자리에 앉았어요. – Fela przywitała się ze znajomymi i usiadła na miejscu.
고맙다고/감사하다고 인사하다. – wyrażać/wyrazić wdzięczność mówiąc „dziękuję”
고마운 분에게 인사하다. – podziękować osobie, której KTO jest wdzięczny
신세 진 분들께 인사하다. – dziękować ludziom, wobec których ma się dług wdzięczności
올라가 많이 도와 준 칼리나에게 장미꽃다발로 인사했어요. – Ola wręczyła Kalinie bukiet róż jako wyraz wdzięczności za wielką pomoc. (dosł. „Ola podziękowała bukietem róż Kalinie, która jej wiele pomogła.”)
부모님께 인사하다. – przedstawiać/przedstawić się CZYIM rodzicom
악수로 인사하다. – przedstawiać/przedstawić się podając rękę
발데마르가 일어나서 폴란드에서 온 교수라고 인사했다. – Waldemar wstał i przedstawił się jako profesor z Polski.
오늘 처음으로 친구 부모님께 인사했다. – Dzisiaj po raz pierwszy przedstawiłam się rodzicom kolegi/koleżanki.
인사 (N) – przywitanie się, powitanie, przedstawienie się
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
인사합니다 |
인사해요 |
인사했다/하였다 |
인사하면 |
인사하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-는 |
인사하니까 |
인사하지만 |
인사해서/하여서 |
인사할 |
인사하는 |
- (으) 세요 |
_(으)ㄹ까요? |
- (으)ㅂ시다. |
- ㄴ/는다 |
- (으)시다 |
인사하세요 |
인사할까요? |
인사합시다 |
인사한다 |
인사하시다 |