측은하다 (A) - być biednym, nieszczęśliwym, smutnym, budzącym/wywołującym współczucie, współczującym

Wymowa/발음

[츠근하다]

Zapis ideograficzny/한자

[惻隱--]

N이/가 측은하다 – N jest biedny, nieszczęśliwy, smutny, N budzi/wywołuje współczucie, N jest współczującym

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

być biednym, nieszczęśliwym, smutnym, budzącym/wywołującym współczucie, współczującym 

아이가 측은하다. – dziecko jest nieszczęśliwe/biedne

측은하게 보이다. – wyglądać nieszczęśliwie/biednie

측은하게 여기다. – traktować KOGO/CO ze współczuciem

측은한 눈빛/눈길/시선 – współczujące spojrzenie/wzrok; wzrok/spojrzenie kogoś nieszczęśliwego/biednego i potrzebującego pomocy

측은한 마음 – współczujące serce

측은한 모습 – żałosny/budzący współczucie wygląd 

측은한 목소리 – nieszczęsliwy/żałosny głos 

측은한 생각 – myśli pełne współczucia

표정이 측은하다. – mina/wyraz twarzy jest nieszczęśliwa; mina/wyraz twarzy jest pełna współczucia w dwie strony

 

유스튼은 도움이 필요한 것처럼 측은한 눈빛으로 나를 바라보았다. – Justyn spojrzał na mnie smutno, jakby potrzebował pomocy. (dosł. „Justyn spojrzał na mnie smutnym/nieszczęśliwym wzrokiem, jakby potrzebna mu była pomoc.”)

사고로 부모를 잃은 아이가 측은하지만 도와줄 방법이 없어요. – Dziecko, które straciło rodziców w wypadku, jest bardzo nieszczęśliwe, ale nie mam, jak mu pomóc.

측은히 [惻隱-] (ADV) – nieszczęśliwie, żałośnie, smutno, ze współczuciem

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

측은합니다

측은해요

측은했다/하였다

측은하면

측은하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

측은하니까

측은하지만

측은해서/하여서

측은할

측은한