한심스럽다 (A) - być sprawiającym wrażenie żałosnego, godnego pożałowania, beznadziejnego, bezsensownego; jawić się jako żałosny, godny pożałowania, beznadziejny, bezsensowny

Wymowa/발음

[한심스럽따]

Zapis ideograficzny/한자

[寒心---]

N이/가 한심스럽다 – N sprawia wrażenie wrażenie żałosnego, godnego pożałowania, beznadziejnego, bezsensownego; N jawi się jako żałosny, godny pożałowania, beznadziejny, bezsensowny

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

być sprawiającym wrażenie żałosnego, godnego pożałowania, beznadziejnego, bezsensownego; jawić się jako żałosny, godny pożałowania, beznadziejny, bezsensowny

생각이 한심스럽다. – pomysł jest beznadziejny/żałosny; myślenie jest bez sensu/głupie/beznadziejne

태도가 한심스럽다. – CZYJE nastawienie/podejście/postawa jest godna pożałowania/żałosna/bez sensu

한심스러운 사람 – żałosny/beznadziejny człowiek, godna pożałowania osoba

한심스러운 성적 – godne pożałowania osiągnięcia/wyniki, żałosne/beznadziejne osiągnięcia/wyniki

한심스러운 일 – żałosna/beznadziejna sprawa/kwestia/zdarzenie/coś

한심스러운 행동 – żałosne/beznadziejne zachowanie/postępowanie; zachowanie/postępowanie godne pożałowiania

 

나는 열쇠를 잃어버린 나 자신이 한심스러운 생각이 들었어요. – Zgubiłem klucze, więc sam o sobie pomyślałem, że jestem żałosny/beznadziejny.

네가 하는 일이 하도 한심스러워서 말이 안 나온다. – To, co robisz jest tak żałosne/beznadziejne, że brak mi słów.

한심스레 [寒心--] (ADV) – żałośnie, beznadziejnie

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

한심스럽습니다

한심스러워요

한심스러웠다

한심스러우면

한심스럽고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

한심스러우니까

한심스럽지만

한심스러워서

한심스러울

한심스러운