있다 01 (A)

Wymowa/발음

[읻따]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

N이/가 있다 – N istnieje/jest

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

N 이/가 V/Aㄹ/을 수 있다 – 1. N może/potrafi/jest w stanie V 2. N może V/A; To jest prawdopodobne/możliwe, że N V/A

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

V – czasowniki

A – przymiotniki

N1에N2이/가 있다 – w N1 jest/znajduje się/przebywa N2

N1 – rzeczowniki nieżywotne

N2 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

N1이/가 N2에 있다 – N1 jest/znajduje się/przebywa w N2

N1 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

N2 – rzeczowniki nieżywotne

N1에게 N2이/가 있다 – N1 ma N2, u N1 znajduje się/jest N2

N1 – rzeczowniki osobowe

N2 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

N에 있어서 – dla N, jeśli chodzi o N, biorąc N pod uwagę

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

N에게 있어서 – dla N, jeśli chodzi o N, biorąc N pod uwagę

N – rzeczowniki osobowe

N1이/가 N2 으로 있다 – N1 pracuje jako N2

N1 – rzeczowniki osobowe

N2 – rzeczowniki osobowe

  1. o ludziach, zwierzętach, przedmiotach itp.: być, istnieć, żyć

강아지가 있는 집 – dom/mieszkanie, w którym jest pies

공룡이 있다. – dinozaury są/istnieją

나무가 있다. – drzewa są/istnieją

사자가 있다. – lwy są/istnieją

산타클로스가 있다. – Święty Mikołaj jest/istnieje

용이 있다. – smok jest/istnieje

종이로 만든 옷이 있다. – są ubrania zrobione z papieru

 

나는 산타클로스가 있다고 믿는다. – Wierzę, że św. Mikołaj istnieje./Wierzę w Świętego Mikołaja.

날지 못하는 새도 있어요. – Istnieją również ptaki, które nie potrafią latać.

도서관에 책이 많이 있어요. – W bibliotece jest dużo książek.

마을 한복판에 큰 나무가 있었어요. – Na samym środku wsi było duże drzewo.

아이가 공룡이 언제 있었는지 선생님에게 물어보았습니다. – Dziecko zapytało nauczyciela, kiedy żyły dinozaury.

 

  1. o fakcie, zjawisku itp.: być, istnieć, zaistnieć

경향이 있다. – są trendy

기회가 있다. – jest szansa/okazja

사고가 있다. – są wypadki

오후에 발표가 있다. – po południu jest prezentacja; po południu wydane będzie/jest ogłoszenie/oświadczenie

증거가 있다 – dowód istnieje; są dowody

 

올리비아의 연주회가 오늘 저녁에 있어요. – Dzisiaj wieczorem jest recital Oliwii.

작년에 한국에 갈 기회가 있었어요.  – W zeszłym roku miałam okazję pojechać do Korei.

 

  1.  o sprawie, wydarzeniu itp.: być, odbywać/odbyć się, wydarzać/wydarzyć się, mieć miejsce, zaistnieć

오늘 모임이 있다. – dzisiaj jest zebranie/spotkanie

좋은 일이 있다 – coś dobrego/pozytywnego się wydarza (dosł. „jest dobra sprawa”)

 

이번 주 토요일에 동창회 모임이 있어요. – W tę sobotę jest spotkanie absolwentów.

오늘 저녁 6시부터 회진이 있을 예정입니다. – Dziś od szóstej wieczorem jest obchód lekarski.

 

  1. (zazwyczaj w formie 있는) być bogatym, majętnym

있는 사람 – człowiek majętny/bogaty

있는 집/집안 – bogaty dom/rodzina

 

그는 아무것도 없으면서 있는 체한다. – On nic nie ma, a udaje bogatego/majętnego.

로베르트는 있는 집 자손입니다. – Robert pochodzi z bogatego/majętnej rodziny. (dosł. „Robert jest potomkiem majętnego domu/rodu/rodziny.”)

 

 

  1. móc, potrafić, być w stanie coś zrobić (zazwyczaj w formie: (으)ㄹ 수 있다)

갈 수 있다. – móc iść/pójść/chodzić/pojechać/polecieć/popłynąć

만날 수 있다. – móc się spotkać

밥을 먹을 수 있다. – móc jeść/zjeść

아르바이트를 할 수 있다. – móc dorabiać/dorobić; móc pracować dorywczo/tymczasowo

읽을 수 있다. – móc czytać/przeczytać

한글을 쓸 수 있는 사람 – osoba, która umie pisać alfabetem koreańskim

할 수 있다. – móc robić/zrobić/wykonywać/wykonać

 

나는 무엇이든지 잘할 수 있다. – Cokolwiek by to nie było, mogę to dobrze zrobić.

 

  1. móc, być prawdopodobnym, możliwym; może (zazwyczaj w formie: (으)ㄹ 수 있다)

갈 수 있다. – możliwe, że KTO/CO pójdzie/pojedzie/poleci; KTO/CO może pójdzie/pojedzie/poleci

고장이 날 수 있다. – możliwe, że CO się popsuje/zepsuje; CO może się popsuć/zepsuć

발생할 수 있다. – możliwe, że CO się wydarzy; CO może się zdarzyć/wydarzyć

비가 올 수 있다. – może padać deszcz; możliwe, że deszcz będzie padać/spadnie

비쌀 수 있다. – CO może być drogie/kosztowne; możliwe, że CO będzie drogie/kosztowne

아름다울 수 있다. – KTO/CO może być piękny

작을 수 있다. – KTO/CO może być mały

취소될 수 있다. – może CO zostanie odwołane/skasowane/anulowane

클 수 있다. – KTO/CO może być duży

할 수 있는 질문 – możliwe pytania; pytania, które KTO może zada

 

너에게도 그런 일이 일어날 수 있으니까 조심해라. – Tobie również coś takiego może się przydarzyć, więc lepiej uważaj.

 

  1. (zazwyczaj w formie 있잖아, 있지) (pot.) dla podkreślenia, potwierdzenia

그 사람 있잖아 엄청난 부자래. – Jeśli chodzi o tego człowieka... Mówią o nim, że jest bardzo bogaty.

그 소문 있지 사실이래. – Jeśli chodzi to tę plotkę... Mówią, że to prawda.

있지, 그 소문 들었니? – Otóż to, słyszałaś tę plotkę? Bo wiesz

마야 있지 후베르트를 좋아한대. – Jeśli chodzi o Maję... Mówią, że podkochuje się w Hubercie.

 

  1. być, znajdować się, przebywać

공원에 나무가 있다. – w parku są/znajdują się drzewa

꽃이 공원에 있다. – kwiaty są/znajdują się w parku

돈이 있는 가방 – torba z pieniędzmi; torba, w której są/znajdują się pieniądze

명단에 이름이 있다. – na liście jest/znajduje się CZYJE imię i nazwisko

목록에 있는 책 – książki/książka, która jest/znajduje się na liście

바르샤바에 있다. – być/przebywać/znajdować się w Warszawie

방 안에 사람이 있다. – w pokoju są/znajdują się/przebywają ludzie

서울에 있는 대학생 – student/studentka, który jest/przebywa w Seulu

서울에 있다. – być/przebywać/znajdować się w Seulu

여기에 있다. – być/znajdować się tu/tutaj

집에 있다. – być/znajdować się w domu

책이 책상 위에 있다. – książka jest/znajduje się na biurku

코끼리가 동물원에 있다. – słonie są/znajdują się w zoo

 

식탁에 밥이 있으니까 먹어라. – Na stole jest jedzenie, więc się częstuj. (dosł. „jedz”)

그 명단에 우리 형님 이름도 있었습니까? – Czy na tej liście było również imię mojego starszego brata?

그는 한동안 이 집에 있었다. – On przez jakiś czas przebywał w tym domu.

미르카가 바르샤바에 오래 있었으니까 길을 잘 알아요. – Mirka długo była w Warszawie, więc umie wszędzie dojść. (dosł. „dobrze zna drogę”)

오후에는 집에 있겠다. – Po południu będę w domu.

이르미나가 길 건너에 있는 은행에 갔어요 – Irmina poszła do banku po drugiej/przeciwnej stronie ulicy.

파울리나는 며칠 동안 우리와 함께 여기에 있을 것이다. – Paulina będzie tutaj z nami przez kilka dni.

한 시간 동안 어디에 있었어? – Gdzie byłeś przez godzinę?

합격자 명단에는 내 이름도 있었다. – Na liście przyjętych kandydatów jest również moje imię.

 

  1. pracować GDZIE jako KTO, być KIM

간호사로 있다. – pracować jako pielęgniarka/pielęgniarz, być pielęgniarką/pielęgniarzem

대학교에 있다. – pracować na uczelni

디자이너로 있다. – pracować jako projektant/projektantka, być projektantką/projektantem

비서로 있다. – pracować jako sekretarka/sekretarz, być sekretarką/sekretarzem

회사에 있다. – pracować w firmie

 

그는 그 대학의 교수로 있어요. – On jest profesorem na tamtym uniwersytecie.

나는 지금 그 연구소에 있어. – Ja teraz pracuję w tym instytucie.

베아타는 남편이 제약회사에 있었다. – Mąż Beaty pracował w firmie farmaceutycznej.

아버지는 현재 고등학교 교장으로 있습니다. – Ojciec jest obecnie dyrektorem liceum.

친구가 은행에 있으니까 대출에 대해서 물어볼 수 있어. – Mój kolega/koleżanka pracuje w banku, więc mogę zapytać o pożyczkę/kredyt.

 

  1. być np. w JAKIEJ pozycji/sytuacji, na JAKIM pewnym etapie; znajdować się, znaleźć się

처지에 있다. – być/znaleźć się/znajdować się w JAKIEJ sytuacji/okolicznościach

단계에 있다. – być na JAKIM etapie

어려운 상황에 있다. – być/znaleźć się/znajdować się w trudnej sytuacji

수준에 있다. – być na JAKIM poziomie

 

그 일은 현재 진행 중에 있다. – Ta sprawa jest obecnie w trakcie realizacji.

주잔나가 지금 어려운 상황에 있으니까 우리가 도와주자. – Zuzanna jest teraz/znajduje się w trudnej sytuacji, więc jej pomóżmy.

 

  1. mieć np. przedmioty, prawa, dom, rodzinę itp.; posiadać

경험이 있다. – mieć doświadczenia/doświadczenie

권리가 있다. – mieć prawo/prawa

나에게 100 즐로티가 있다. – mam 100 złotych

나에게 집이 있다. – mam dom

남편이 있다. – mieć męża

눈치가 있다. – mieć wyczucie/takt

돈이 있다. – mieć pieniądze

선택권이 있다. – mieć prawo wyboru

아내가 있다. – mieć żonę

아이가 있다. – mieć dziecko/dzieci

친구가 있다. – mieć kolegę/kolegów/koleżankę/koleżanki

 

그 정도의 돈은 나에게도 있어. – Taką sumę nawet i ja mam/posiadam.

나는 투표를 할 권리가 있다. – Mam prawo głosować.

나에게는 아내와 자식들이 있다. – Mam żonę i dzieci.

모니카는 친한 친구가 있어요. – Monika ma bliską koleżankę/przyjaciółkę.

어머니는 집을 다섯 채가 있다. – Mama posiada pięć domów.

 

 

  1. mieć, przydarzyć się KOMU

일이 있다. – mieć sprawę/coś

문제가 있다. – mieć problem

어려움이 있다. – mieć trudności

희망이 있다. – mieć nadzieje

손재주가 있다. – mieć zdolności/umiejętności manualne

사고가 있었다. – KTO miał wypadek

일이 있다. – mieć sprawę/coś do załatwienia; coś się KOMU przydarzyło

 

만일 너에게 무슨 일이 있으면 바로 연락해. – Jeśli coś ci się przydarzy, od razu się ze mną skontaktuj.

이버나는 문제가 있을 때마다 미하우를 찾아갔다. – Iwona przychodziła do Michała za każdym razem, gdy miała problem.

모니카는 시각장애가 있었지만 피아노를 아주 잘 쳤다. – Monika miała problem ze wzrokiem, ale dobrze grała na pianinie/fortepianie.

 

13. (zazwyczaj w formie N에∕에게 있어서) (lit.) dla KOGO/CO, jeśli chodzi o KOGO/CO, biorąc KOGO/CO pod uwagę

저에게 있어서 – jeśli chodzi o mnie, dla mnie

대학교에 있어서 – jeśli chodzi o uczelnię/uniwersytet, dla uczelni/uniwersytetu

 

인간에게 있어서 가장 중요한 것은 사랑이다. – Dla człowieka to miłość jest najważniejsza. (dosł. „jeśli chodzi o człowieka”)

인간 관계에 있어서 가장 중요한 것은 신뢰라고 생각해요. – Myślę, że jeśli chodzi o relacje międzyludzkie to najważniejsze jest zaufanie.

 

  1. o przyczynie, powodach, okolicznościach, możliwościach itp.: być, istnieć, mieć

이유가 있다. – są powody

근거가 있다. – są podstawy

가능성이 있다. – jest/są możliwość

우는 이유가 있다. – jest powód/powody do płaczu

일리가 있다. – jest sens

사정이 있다. – są okoliczności/sytuacja

 

아기가 울 때는 분명한 이유가 있어요. – Dzieci nie płaczą bez powodu. (dosł. „Jak dziecko płacze to jest wyraźny powód.”)

그 소문은 근거가 있는 거냐? – Czy ta plotka ma jakieś podstawy?

이런 사업은 실패할 가능성이 있다. – To przedsięwzięcie może się zakończyć porażką. (dosł. „jest możliwość porażki”)

아기가 우는 이유가 있었지만 엄마는 알지 못했습니다. – Dziecko płakało z jakiegoś powodu, ale mama go nie znała. 

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

있습니다

있어요

있었다

있으면

있고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

있으니까

있지만

있어서

있을

있는

  1. 과거가 있다. – mieć za sobą niedobrą, szemraną przeszłość (dosł. „mieć przeszłość/jest przeszłość”)

과거가 있는 사람 – człowiek z przeszłością (dosł. „osoba, która ma przeszłość”)

 

  1. 낯이 있다. – mieć swój honor (dosł. „mieć twarz”)

할린카가 낯이 있어서 톨라에게 돈을 빌려달라고 하지 못했다. – Halinka ma swój honor i nie mogła poprosić Toli o pieniądze.

나도 낯이 있는데 어떻게 30분이나 늦게 들어갈 수가 있겠어? – Ja też mam swój honor, więc jak możesz przyjść spóźniony o prawie pół godziny? Każesz mi na siebie czekać?

 

  1. 마음에 있다. – chcieć CO mieć, chcieć CO robić/zrobić (dosł. „być w CZYIM sercu”)

이 인형이 마음에 있으면 하나 사라. – Jeśli chcesz mieć tę lalkę to ją sobie kup.

 

  1. są plotki/plotka, „mówi się o CZYM/KIM” (dosł. „są słowa/mówienie”)

로베르트가 결혼한다는 말이 있다. – Mówi się, że Robert się żeni.

 

  1. mieć wygląd, ładnie wyglądać

모양 있게 꾸민 집 – ładnie urządzone mieszkanie/dom

음식을 하는 것보다 모양 있게 담는 일이 더 어렵습니다. – Zrobić jedzenie to nie sztuka, ale niełatwo przyrządzić je estetycznie. (dosł. „Trudniej jest przygotować jedzenie tak, by ładnie wyglądało, niż je w ogóle przyrządzić.”)