애석하다 (A) - być nieodżałowanym, zasmucającym, smutnym; takim, że nie można tego odżałować, takim, że nie można się z tym pogodzić; niestety, szkoda

Wymowa/발음

[애서카다]

Zapis ideograficzny/한자

[哀惜--]

N이/가 애석하다 – N jest nieodżałowany, zasmucający, smutny; N jest taki, że nie można tego odżałować, N jest taki, że nie można się z tym pogodzić

N – rzeczowniki nieżywotne

być nieodżałowanym, zasmucającym, smutnym; takim, że nie można tego odżałować, takim, że nie można się z tym pogodzić; niestety, szkoda

애석하게 되다. – stawać/stać się nieodżałowanym/takim, że trudno się z tym pogodzić

애석한 느낌 – poczucie żalu i smutku

애석한 표정 – smutny wyraz twarzy; mina osoby, która nie może się z czymś pogodzić

애석한 일 – sprawa/kwestia/coś, z czym trudno się pogodzić

애석한 죽음 – przedwczesna śmierć, z którą trudno się pogodzić 

 

고전문학이 젊은 사람들에게 사랑받지 못하는 것은 애석한 일이다. – Niestety/szkoda, że literatura klasyczna nie cieszy się zainteresowaniem/miłością młodych ludzi. (dosł. „To, że literatura klasyczna nie cieszy się miłością młodych ludzi jest rzeczą, z którą trudno się pogodzić.”)

그는 나에게 한 점 차이로 진 것이 매우 애석한 듯했다. – Jemu chyba bardzo trudno było pogodzić się z tym, że przegrał ze mną o jeden punkt. (dosł. „Fakt, że przegrał ze mną różnicą jednego punktu, sprawiał wrażenie takiego, z którym się on nie mógł pogodzić.”)

쇼팽은 젊은 나이에 애석한 죽음을 맞이했다. – Trudno pogodzić się z tym, że Chopin umarł w tak młodym wieku.

우리 이모는 애석하게도 아들 딸이 도착하기 직전에 돌아가셨다. – Niestety ciocia zmarła tuż przed przybyciem jej córki i syna.

이번 사고에서 어린 희생자가 많았다는 것이 특히 애석하다. – Szczególnie trudno pogodzić się z tym, że w tym wypadku zginęło tak dużo dzieci. (dosł. „małych/młodych ofiar było wiele”)

애석 [哀惜] (N) – smutek i żal

애석히 [哀惜-] (ADV) – niestety, z przykrością/żalem i smutkiem

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

- 고

애석합니다

애석해요

애석했다/하였다

애석하면

애석하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

애석하니까

애석하지만

애석해서/하여서

애석할

애석한