N이/가 우울하다 – N jest przybitym, przygnębionym, w dołku, ponurym; N ma chandrę, (pot). N ma doła; N jest przygnębiający, ponury, depresyjny
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
być przybitym, przygnębionym, w dołku, ponurym; mieć chandrę, (pot). mieć doła; przygnębiającym, ponurym, depresyjnym
마음이 우울하다. – KTO jest przybity/przygnębiony; KTO jest w dołku; KTO ma chandrę (dosł. „serce/dusza jest przybite/przygnębione”)
소식이 우울하다. – wieści są przygnębiające
우울하게 만들다. – sprawiać/sprawić, że KTO/CO staje się przybity/przygnębiony; przygnębiać/przygnębić
우울한 기분 – przygnębiający/depresyjny nastrój; nastrój pełen przygnębienia
우울한 날 – przygnębiający dzień/dni; dzień, kiedy KTO jest przybity/w dołku
우울한 날씨 – przygnębiająca/ponura/depresyjna pogoda
우울한 눈빛 – przygnębione spojrzenie/wzrok; spojrzenie osoby, która jest w dołku
우울한 마음 – serce pełne przygnębienia
우울한 분위기 – atmosfera/klimat pełna przygnębienia, przygnębiająca atmosfera/klimat
표정이 우울하다. – mina osoby, która jest przybita/w dołku/ma chandrę
날씨가 흐리지만 다른 날과 달리 오늘은 그다지 우울하지 않다. – Dzisiaj, chociaż jest pochmurno, nie jestem tak przybita jak zazwyczaj przy takiej pogodzie. (dosł. „Chociaż jest pochmurno to, inaczej niż w inne dni, dzisiaj nie jestem taka przybita/przygnębiona.”)
우울한 기분에서 벗어나기 위해서 아침 일찍이 여행을 떠났어요. – Miałem dołek/byłem w dołku, więc by się go pozbyć, już wcześnie rano wybrałem się w podróż. (dosł. „By się pozbyć nastroju pełnego przygnębienia, wcześnie rano wyruszyłem w podróż.”)
할아버지께서 입원하셔서 온 가족이 우울한 기분이었어요. – Cała rodzina była przybita/przygnębiona, bo dziadek trafił do szpitala.
우울 [憂鬱] (N) – chandra, przygnębienie, wielki smutek
우울증 [憂鬱症] (N) – depresja (jednostka chorobowa)
우울히 [憂鬱-] (ADV) – przygnębiająco, ponuro, w przygnębiający sposób
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
고 |
우울합니다 |
우울해요 |
우울했다/하였다 |
우울하면 |
우울하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
우울하니까 |
우울하지만 |
우울해서/하여서 |
우울할 |
우울한 |