N이/가 울적하다 – N jest przygnębiony/przybity i samotny/osamotniony
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
być przygnębionym/przybitym i samotnym/osamotnionym
울적한 기분 – nastrój/humor osoby, która czuje się przygnębiona/przybita i samotna/osamotniona
울적한 하루 – przygnębiający dzień spędzony/spędzany w poczuciu osamotnienia
마음이 울적하다. – KTO czuje się przygnębiony/przybity i samotny/osamotniony (dosł. „serce jest przygnębione/przybite i samotne/osamotnione”)
노래가 울적하다. – piosenka jest przygnębiająca/tęskna/rzewna
울적한 겨울 – zima, podczas której KTO jest przygnębiony/przybity i samotny/opuszczony
울적한 사람 – przygnębiony i samotny/osamotniony człowiek
울적한 심사 – uczucie przygnębienia i samotności
레나타는 마음이 울적할 때는 와지엔키 공원을 찾아가곤 했습니다. – Kiedy czuła się przygnębiona/przybita i samotna/osamotniona Renata zwykła odwiedzać Łazienki.
울적할 때 만나서 이야기할 수 있는 친구가 있니? – Masz kolegę/koleżankę, z którym możesz porozmawiać, jak czujesz się samotny i przygnębiony?
이 노래는 제가 울적할 때 부르던 우리 고향의 민요예요. – To jest piosenka z moich stron rodzinnych, którą śpiewam, gdy jestem przygnębiona i samotna.
이 영화를 보면 울적한 기분이 나아질 거야. – Jak obejrzysz ten film to humor ci się poprawi. (dosł. „poprawi się nastrój przygnębienia i osamotnienia.”)
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
- 고 |
울적합니다 |
울적해요 |
울적했다/하였다 |
울적하면 |
울적하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
울적하니까 |
울적하지만 |
울적해서/하여서 |
울적할 |
울적한 |