유감스럽다 (A) - być dla KOGO przykrym, niezadowalającym, godnym ubolewania; ubolewać; sprawiać wrażenie, że KOMU jest przykro

Wymowa/발음

[유감스럽따]

Zapis ideograficzny/한자

[遺憾---]

N이/가 유감스럽다 – N jest dla KOGO przykry, niezadowalający, godny ubolewania; N ubolewa; N sprawia wrażenie, że jest mu/jej przykro

N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne

N1 은/는 N2이/가 유감스럽다 – N1 uważa, że N2 jest godne ubolewania; N2 jest przykre/niezadowalające dla N1; N1 ubolewa nad N2

N1 – rzeczowniki osobowe

N2 – rzeczowniki nieżywotne

być dla KOGO przykrym, niezadowalającym, godnym ubolewania; ubolewać; sprawiać wrażenie, że KOMU jest przykro

발언이 유감스럽다. – wypowiedzi są dla KOGO przykre/wywołujące niezadowolenie; wypowiedzi godne ubolewania; słowa są takie, że KOMU żal, że zostały wypowiedziane

언행이 유감스럽다. –  słowa i czyny są dla KOGO przykre/wywołujące niezadowolenie/godne ubolewania

유감스러운 결과 – przykre/niezadowalające rezultaty; rezultaty/skutki, które wywołują u KOGO żal, że tak się stało

유감스러운 마음 – serce pełne ubolewania/żalu

유감스러운 상황 – godna ubolewania/przykra/niezadowalająca sytuacja

유감스러운 일 – przykra/niezadowalająca/godna ubolewania sprawa/kwestia

유감스러운 표정 – mina osoby, która jest niezadowolona/której jest przykro/żal

유감스럽게 생각하다. – ubolewać; myśleć/pomyśleć o KIM/CZYM z ubolewaniem

유감스럽게 여기다. –  sądzić/uważać, że CO jest godne ubolewania

행동이 유감스럽다. – zachowanie jest przykre/godne ubolewania

 

그가 미안하다고 말했지만 전혀 유감스러운 표정이 아니었어요. – Powiedział, że przeprasza, ale nie sprawiał wrażenia, że jest mu przykro. (dosł. „mina/wyraz twarzy nie była smutna/zasmucona”)

세계적인 불경기라고 하지만, 도서관 예산이 줄어든 것은 유감스러운 일이다. – To godne ubolewania, że środki na bibliotekę zostały ograniczone, chociaż mówią, że powodem cięć jest światowy kryzys.

쇼팽이 그렇게 일찍 죽었다는 것은 정말 유감스럽다. – Ubolewam, że Chopin zmarł w tak młodym wieku. (dosł. „zmarł tak wcześnie”)

유감스럽지만 그가 피살된 것은 사실이에요. – Przykro mi, ale to prawda, że on został zamordowany.

이런 자리에서 만나게 돼서 매우 유감스럽습니다. – Ubolewam, że musimy spotkać się w takim miejscu.

해외 출장 때문에 이번 회의에 참석할 수 없어서 유감스럽습니다. – Przykro mi, że nie mogę uczestniczyć w zebraniu/konferencji z powodu wyjazdu służbowego za granicę.

유감스레 [遺憾--] (ADV) – przykro, żal, z ubolewaniem

유감 [遺憾] (N) – ubolewanie, uczucie niezadowolenia, żalu

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

유감스럽습니다

유감스러워요

유감스러웠다

유감스러우면

유감스럽고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

유감스러우니까

유감스럽지만

유감스러워서

유감스러울

유감스러운