모자를 벗다. – zdjąć/zdejmować kapelusz/czapkę/nakrycie głowy
신발/구두를 벗다. – zdejmować/zdjąć buty
신발을 벗은 채 – bez butów (dosł. „ze zdjętymi butami”)
옷을 벗다. – rozbierać/rozebrać się, zdejmować/zdjąć ubranie
장갑을 벗다. – zdejmować/zdjąć rękawiczki
배낭을 벗다. – zdejmować/zdjąć plecak
가방을 벗다. – zdejmować/zdjąć torbę
정상에 왔으니까 배낭을 벗고 좀 쉽시다. – Jesteśmy już na szczycie, więc zdejmijmy plecaki i odpocznijmy.
한국에서는 집안에서 신발을 벗어요. – W Korei w domu zdejmuje się buty.
껍질을 벗다. – zrzucać/zrzucić powłokę/skórkę
솜털을 벗다. – zrzucać/zrzucić puch
털을 벗다. – zrzucać/zrzucić pierze/sierść
허물을 벗는 뱀 – wąż, który zrzuca skórę/wylinkę
계절에 따라서 동물이 털을 벗는 것을 털갈이라고 합니다. – Okresowe zrzucanie skóry/futra/wylinki nazywane jest linieniem.
누명을 벗다. – zdjąć z siebie fałszywe/niesłuszne oskarżenia/zarzuty, zostać oczyszczonym z fałszywych oskarżeń/zarzutów
의무를 벗다. – uwalniać/uwolnić się od obowiązku
직책을 벗다. – uwalniać/uwolnić się od obowiązków zawodowych
책임을 벗다. – uwalniać/uwolnić się od odpowiedzialności, zdejmować/zdjąć odpowiedzialność
혐의를 벗다. – zostać oczyszczonym z oskarżeń, uwolnić się z zarzutów
도난 사건의 진범을 잡아서 파베우가 누명을 벗었다. – Paweł został oczyszczony z zarzutów, ponieważ złapali prawdziwego sprawcę kradzieży.
애벨리나가 4년 임기를 마치고 마침내 교장의 책임을 벗었다. – Po czterech latach Ewelina zakończyła kadencję i uwolniła się od odpowiedzialności spoczywającej na dyrektorce szkoły.
가난을 벗다. – uwalniać/uwolnić się od biedy
괴로움/고통을 벗다. – uwalniać/uwolnić się od cierpienia
아픔을 벗다. – uwalniać/uwolnić się od bólu
파베우는 열심히 노력해서 가난을 벗고 여유롭게 살았어요. – Paweł dołożył wszelkich wysiłków, by wyrwać się z biedy i żyć w dostatku.
벗기다 (V)
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
벗습니다 |
벗어요 |
벗었다 |
벗으면 |
벗고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-는 |
벗으니까 |
벗지만 |
벗어서 |
벗을 |
벗는 |
- (으) 세요 |
- (으)ㄹ까요? |
- (으)ㅂ시다 |
- ㄴ/는다 |
- (으)시다 |
벗으세요 |
벗을까요? |
벗읍시다 |
벗는다 |
벗으시다 |
위기가 닥치자 비에시아가 양의 탈을 벗고 본성을 드러냈다. – Kiedy nastąpił kryzys Wiesia przestała udawać, że jest niewinną owieczką i ujawniła swe prawdziwe oblicze.
그는 감투를 벗고 고향에 내려가서 조용히 지내고 있다. – Roman przestał pracować jako urzędnik, wrócił w swoje strony i żyje w spokoju.
그 장군은 15년 만에 군복을 벗었습니다. – Ten generał po 15 latach odszedł z wojska.
마리아가 환경운동에 발을 벗고 나서서 우리 마을은 오래 전부터 분리수거를 철저하게 하고 있어요. – U nas we wsi już od dawna porządnie segregujemy odpady, bo Natalia zaangażowała się w ochronę środowiska.
한겨울에 발을 벗고 다니면 어떡하니? – Jak możesz chodzić na bosaka w środku zimy?
파베우가 이번 사건에 책임을 지고 옷을 벗었다. – Paweł poniósł odpowiedzialność za ten incydent i zrezygnował z pracy.
아버지께서 60세가 되셔서 경찰 제복을 벗으셨어요. – Jak ojciec dobiegł sześćdziesiątki to zdjął mundur i odszedł z policji.
그는 친구에게 빚을 갚아서 오랜 마음의 짐을 벗었다. – On w końcu spłacił dług koledze i zdjął ciężar, który leżał mu na sercu.