맵다 (A) - 1. o smaku itp.: być ostrym, pikantnym 2. o pogodzie, zjawiskach atmosferycznych itp.: być ostrym, lodowatym, mroźnym, bardzo zimnym, przejmująco zimnym 3. o dymie, gazie itp.: być ostrym, gryzącym, szczypiącym w oczy/nos itp.; drażnić, piec, szczypać, gryźć

Wymowa/발음

[맵따]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

N이/가 맵다 – 1. N jest ostry, pikantny 2. N jest ostry, lodowaty, mroźny, bardzo zimny, przejmująco zimny 3. N jest ostry, gryzący, szczypiący w oczy/nos itp.; N drażni, piecze, szczypie, gryzie; KOGO piecze/szczypie/gryzie w N

N – rzeczowniki nieżywotne

  1. o smaku itp.: być ostrym, pikantnym

고추가 맵다. – papryczki są ostre

매운 겨자 – ostra musztarda

매운 김치 – ostre/pikantne kimchi

매운 맛 – ostry/pikantny smak

매운 양념 – ostre przyprawy

매운 양파 – ostra cebula

매운 음식 – ostre jedzenie/kuchnia/danie

찌개가 맵다. – jjigae jest pikantne

 

국이 매워서 많이 먹지 못했습니다. – Zupa jest ostra, więc nie dałem rady dużo zjeść.

폴란드 요리 중에 무엇이 매워요?  – Jaka potrawa w polskiej kuchni jest ostra/pikantna?

한국 음식은 맵지만 맛이 있다. – Koreańskie jedzenie jest ostre/pikantne, ale smaczne.

 

  1. o pogodzie, zjawiskach atmosferycznych itp.: być ostrym, lodowatym, mroźnym, bardzo zimnym, przejmująco zimnym

매운 겨울 – ostra/mroźna zima

매운 바람 – ostry/przenikliwy/przeszywający/mroźny/lodowaty wiatr

날씨가 맵다. – pogoda jest ostra/mroźna/lodowata

바람이 맵다. – wiatr jest ostry/przenikliwy/przeszywający/mroźny/lodowaty

 

알리나가 산책을 하려고 나갔다가 바람이 매워서 일찍 들어왔어요. – Alina zamierzała iść na spacer, ale wiatr był przeszywający/przenikliwy/lodowaty, więc szybko/wcześnie wróciła.

 

  1. o dymie, gazie itp.: być ostrym, gryzącym, szczypiącym w oczy/nos itp.; drażnić, piec, szczypać, gryźć

눈이 맵다. – oczy KOGO pieką/szczypią; CO KOGO drażni/szczypie/gryzie w oczy

담배 연기가 맵다. – dym z papierosów jest drażniący/piekący/szczypiący/gryzący; dym papierosowy KOGO drażni/szczypie/gryzie

매운 냄새 – ostry/drażniący/gryzący/szczypiący zapach

매운 담배 연기 – ostry/drażniący/gryzący dym z papierosów

매운 연기 – ostry/drażniący/gryzący/szczypiący/piekący dym

매운 최루탄 가스 – ostry/silnie drażniący/gryzący gaz łzawiący

코가 맵다. – w nosie KOGO drapie/gryzie/szczypie; CO KOGO drapie/gryzie/szczypie w nosie

 

눈이 매워도 비비지 말아라. – Nawet jeśli szczypią/pieką cię oczy to ich nie trzyj. (dosł. „Nawet jeśli oczy są piekące”)

젖은 나무로 불을 피우니까 연기가 많이 나서 눈이 매웠어요. – Paliłem mokrym drewnem, więc było dużo dymu, który szczypał w oczy.

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

맵습니다

매워요

매웠다/매우었다

매우면

맵고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

매우니까

맵지만

매워서/매우어서

매울

매운

  1. 맵고 차다. – KTO jest bezduszny

 

  1. 손이 맵다 (dosł. „ręka jest ostra”)

1) nawet jeśli ktoś uderzy delikatnie to i tak jest to bolesne; „mieć ciężką rękę” (dosł. „ręka/dłoń jest ostra”)

2) pracować/robić CO doskonale, bez zarzutu; świetnie sobie z CZYM radzić, robota KOMU świetnie idzie (dosł. „ręka/dłoń jest ostra”)

그는 손이 매워서 한번 시작한 일은 빈틈없이 해낸다. – On sobie świetnie radzi z robotą, więc to co zacznie zawsze doprowadzi do końca.