쌀쌀하다 (A) -

Wymowa/발음

[쌀쌀하다]

Zapis ideograficzny/한자

[-]

N이/가 쌀쌀하다 – 1. N jest chłodny, raczej chłodny, nadspodziewanie chłodny, chłodniejszy niż KTO się spodziewał 2. N jest lodowaty, oziębły, chłodny

N – rzeczowniki osobowe i nieżywotne

  1. o pogodzie, zjawiskach atmosferycznych itp.: być chłodnym, raczej chłodnym, nadspodziewanie chłodnym, chłodniejszym niż KTO się spodziewał

가을이 쌀쌀하다. – jesień jest raczej chłodna/chłodniejsza niż KTO się spodziewa

공기가 쌀쌀하다. – powietrze jest raczej chłodne/chłodniejsze niż KTO się spodziewa

날씨가 쌀쌀하다. – pogoda jest raczej chłodna/chłodniejsza niż KTO się spodziewa

바람이 쌀쌀하다. – wiatr jest raczej chłodny/chłodniejszy niż KTO się spodziewa

쌀쌀한 새벽 – chłodny świt

 

4월이 되었지만 아직도 쌀쌀한 바람이 불어요. – Już jest kwiecień, ale nadal wieje nadspodziewanie chłodny wiatr.

낮에는 덥지만 아침저녁으로는 쌀쌀하다. – W dzień jest upalnie, ale rano i wieczorem panują nadspodziewane chłody. (dosł. „W ciągu dnia jest gorąco/upalnie, ale rano i wieczorem jest nadspodziewanie chłodno.”)

따뜻한 집에 있다가 나와서 그런지 바깥 공기가 더 쌀쌀하게 느껴졌습니다. – Prawdopodobnie dlatego, że wyszłam z ciepłego domu, powietrze na zewnątrz wydawało się chłodniejsze.

 

  1. o charakterze, postawie człowieka itp.: być lodowatym, oziębłym, chłodnym

성격이 쌀쌀하다. – charakter jest lodowaty/oziębły; KTO ma lodowaty/oziębły charakter

쌀쌀한 말투 – lodowaty/chłodny sposób mówienia

쌀쌀한 태도 – lodowata/oziębła/chłodna postawa/nastawienie

쌀쌀한 표정 – lodowaty/chłodny wyraz twarzy

 

그라지나가 어찌나 쌀쌀한지 말도 못 붙여 보았다. – Grażyna była tak lodowata/chłodna, że nie odważyłem się do niej nawet słowem odezwać. (dosł. „Nie udało mi się odezwać do Grażyny nawet słowem, pewnie dlatego, że była taka lodowata.”)

타마라는 다른 사람들에게는 상냥했지만 그에게만은 쌀쌀했다. – Tamara w stosunku do innych była miła, a tylko do niego odnosiła się lodowato.

쌀쌀히(ADV) – 1. chłodno 2. lodowato, ozięble

-ㅂ니다/습니다

-아요/어요

-았다/었다

-(으)면

-고

쌀쌀합니다

쌀쌀해요

쌀쌀했다/하였다

쌀쌀하면

쌀쌀하고

-(으)니까

-지만

-아서/어서

-(으)ㄹ

-은/ㄴ

쌀쌀하니까

쌀쌀하지만

쌀쌀해서

쌀쌀할

쌀쌀한