방 안으로 들어앉다. – wejść do pokoju i usiąść
안방으로 들어앉다. – usiąść w salonie/pokoju dziennym
앞쪽으로 들어앉다. – usiąść z przodu
찬바람이 불기 시작하자 밖에 앉아 있던 아이들이 방안으로 들어앉았다. – Gdy tylko zaczął wiać zimny wiatr, dzieci, które siedziały na dworze, weszły do domu i usiadły.
며느리로 들어앉다. – zostać synową
사장으로 들어앉다. – zostać prezesem/zająć stanowisko prezesa
주인으로 들어앉다. – zostać właścicielem
에벨리나가 새로운 식당의 주인으로 들어앉았다. – Ewelina została właścicielką nowej restauracji.
들어앉은 마을 – wioska usadowiona/położona GDZIE
산속에 들어앉은 집 – dom/domy usadowione/położone w środku gór
건물이 들어앉다. – budynek/budynki są budowane/zbudowane GDZIE
산속에 들어앉다. – CO znajduje się/jest położone w górach
한가운데에 들어앉다. – CO jest położone w samym środku
새로 지은 공원은 한가운데에 분수가 들어앉아 있다. – W samym środku nowo powstałego parku znajduje się fontanna.
들어앉아 살림을 하다. – rzucić pracę i zająć się domem
집에 들어앉다. – nie pracować, zostać w domu; żyć/mieszkać w domu, siedzieć w domu
일/회사를 그만두고 들어앉다. – rzucić pracę/firmę i siedzieć/zostać w domu
회사를 그만두고 들어앉다. – przestać pracować w firmie i zostać w domu
보그다가 지난 달에 퇴직을 하고 들어앉았다는 소문을 들었어요. – Słyszałam plotkę, że w ubiegłym miesiącu Bogda rzuciła pracę i siedzi w domu.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
들어앉습니다 |
들어앉아요 |
들어앉았다 |
들어앉으면 |
들어앉고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-는 |
들어앉으니까 |
들어앉지만 |
들어앉아서 |
들어앉을 |
들어앉는 |
- (으) 세요 |
_(으)ㄹ까요? |
- (으)ㅂ시다. |
- ㄴ/는다 |
- (으)시다 |
들어앉으세요 |
들어앉을까요 |
들어앉읍시다 |
들어앉는다 |
들어앉으시다 |