N이/가 힘들다 – 1. N jest ciężki, problematyczny, trudny, N wymaga wysiłku/czasu/siły; KTO ma z N problemy, N KOMU źle idzie; N jest przemęczony, wymęczony, wyczerpany, wykończony, sforsowany 2. N jest trudny do osiągnięcia/przeprowadzenia/zrobienia, N jest niełatwy 3. N jest trudny do zniesienia, ciężkim; KOMU trudno N znosić/znieść
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
N은/는 V기(가) 힘들다 – 1. dla N V jest ciężkie, problematyczne, V wymaga wysiłku/czasu/siły od N, N ma problemy z V, N źle idzie V 2. N trudno jest V 3. N ciężko/trudno V emocjonalnie/psychicznie
N – rzeczowniki osobowe
V – czasowniki
1. być ciężkim, problematycznym, trudnym, wymagającym wysiłku/czasu/siły; KTO ma z CZYM problemy, CO KOMU źle idzie; być przemęczonym, wymęczonym, wyczerpanym, wykończonym, sforsowanym
걷기(가) 힘들다. – KOMU jest ciężko chodzić, KOGO męczy chodzenie (dosł. „chodzenie jest męczące/ciężkie/trudne”)
대화가 힘들다. – z KIM ciężko/źle się rozmawia; rozmowa z KIM jest trudna/mozolna/ciężka; KOMU źle idzie rozmowa z KIM
듣기(가) 힘들다. – KTO słabo/źle słyszy; KOMU ciężko jest CZEGO/KOGO słuchać (dosł. „słuchanie jest ciężkie”)
몸이 힘들다. – KTO jest przemęczony/wymęczony/wyczerpany/wykończony/sforsowanym (dosł. „CZYJE ciało/organizm jest przemęczone/wymęczone/wyczerpane/wykończone/sforsowane”)
보기(가) 힘들다. – KTO słabo/źle KOGO/CO widzi; KTO ma problemy z zobaczeniem KOGO/CZEGO (dosł. „oglądanie/widzenie KOGO/CZEGO jest ciężkie/męczące”)
생활이 힘들다. – KOMU ciężko/trudno się żyje (dosł. „CZYJE życie jest ciężkie/męczące”)
숨쉬기(가) 힘들다. – KOMU jest ciężko oddychać (dosł. „oddychanie jest ciężkie/męczące”)
움직이기(가) 힘들다. – KOMU ciężko się poruszać/poruszyć/ruszać/ruszyć; dla KOGO ruch/poruszanie się jest męczący/trudny/mozolny;
일이 힘들다. – praca/zadanie jest ciężka/mozolna/forsowna; KOMU praca/zadanie ciężko/źle idzie
자세가 힘들다. – pozycja jest męcząca/niewygodna/trudna/ciężka; KOMU ciężko jest przyjąć JAKĄ pozycję
잠들기(가) 힘들다. – KOMU ciężko się zasypia; KTO ma problemy z zasypianiem (dosł. „zasypianie/zaśnięcie jest męczące/wymagające wysiłku”)
힘든 노동 – ciężka/męcząca/forsowna praca fizyczna; praca fizyczna, która KOMU ciężko/źle idzie
힘든 상대 – ciężki/wymagający przeciwnik; przeciwnik, którego pokonanie wymaga siły
뛰어왔더니 말하기가 힘들어요. – Ciężko mi mówić, bo przybiegłam.
배게가 너무 높으면 잠들기가 힘들 수 있어요. – Jeśli poduszka jest za wysoka to można mieć problemy z zaśnięciem.
2. być trudnym do osiągnięcia/przeprowadzenia/zrobienia, niełatwym; być w trudnej sytuacji; być KOMU trudno
개선이 힘들다. – poprawa/polepszenie/naprawa jest trudna/niełatwa
경제가 힘들다. – gospodarka jest w trudnej sytuacji
나라가 힘들다. – kraj jest w trudnej sytuacji
마치기(가)/끝내기(가) 힘들다. – zakończenie/ukończenie CZEGO jest trudne; KOMU trudno jest CO ukończyć/skończyć/zakończyć
보기(가) 힘들다. – KOMU trudno jest CO/KOGO zobaczyć/spotkać (dosł. „obejrzenie/zobaczenie CZEGO/KOGO jest trudne”)
사용하기(가) 힘들다. – używanie/stosowanie CZEGO jest trudne; KOMU jest trudno CO zastosować/stosować
상상하기(가) 힘들다. – wyobrażenie sobie CZEGO jest trudne; KOMU jest trudno CO sobie wyobrazić
생활이 힘들다. – życie jest trudne; KOMU trudno się żyje
설득하기(가) 힘들다. – KOMU trudno jest KOGO przekonać (dosł. „przekonywanie jest trudne”)
성공하기(가) 힘들다. – sukces jest trudny; KOMU trudno jest odnieść sukces
소통이 힘들다. – komunikacja/porozumiewanie się jest trudna; KOMU trudno jest się z KIM porozumieć/porozumiewać
알아보기(가) 힘들다. – rozpoznanie KOGO/CZEGO jest trudne; KOMU jest trudno KOGO/CO rozpoznać
예측이 힘들다. – przewidzenie CZEGO jest trudne; KOMU jest trudno CO przewidzieć
이해하기(가) 힘들다. – zrozumienie jest trudne; KOMU trudno jest KOGO/CO zrozumieć
참기(가) 힘들다. – wytrzymanie jest trudne; KOMU trudno jest CO wytrzymać
파악이 힘들다. – pojmowanie jest trudne; KOMU jest trudno CO pojąć
회사가 힘들다. – firma jest w trudnej sytuacji
힘든 과제 – trudny projekt/zadanie; projekt/zadanie, który trudno jest zrealizować
힘든 문제 – trudne zadanie/problem/kwestia; zadanie/problem/kwestia, które jest dla KOGO trudne
힘든 발음 – trudna wymowa
힘들었던 시절/시기 – trudny czas/okres; czas/okres, kiedy KOMU było trudno
맛에 대한 표현을 번역하는 것은 매우 힘들어요. – Bardzo trudno jest przetłumaczyć wyrażenia dotyczące smaku.
부모의 역할을 잘 하기는 참으로 힘들다. – Naprawdę trudno jest być dobrym rodzicem. (dosł. „Dobre wypełnianie roli rodzica jest naprawdę/prawdziwie trudne.”)
어린 아이들의 반응을 정확하게 예상하기는 힘듭니다. – Trudno jest dokładnie przewidzieć reakcję małego dziecka.
책이 온통 한자라서 읽기가 매우 힘들었다. – Cała książka jest zapisana znakami chińskimi, więc bardzo trudno mi się ją czytało. (dosł. „Książka w całości to są znaki chińskie, więc czytanie (jej) było bardzo trudne.”)
3. być trudnym do zniesienia, ciężkim; KOMU trudno CO znosić/znieść, KOMU ciężko/trudno się pozbierać, KOMU jest ciężko/trudno emocjonalnie/psychicznie
마음이 힘들다. – KOMU jest trudno psychicznie/emocjonalnie; KTO nie umie się pozbierać; KTO jest wyczerpany emocjonalnie/psychicznie; KOMU trudno CO znosić/znieść
외로워서 힘들다. – KOMU jest ciężko, ponieważ jest samotny; KOMU ciężko znosić/znieść samotność
참기(가) 힘들다 – KOMU trudno CO wytrzymać psychicznie/emocjonalnie
처지가 힘들다. – sytuacja/okoliczności, które KOGO wyczerpują emocjonalnie; sytuacja/okoliczności, z którymi KTO nie daje sobie rady
힘든 나날 – czas/dni, kiedy KOMU jest ciężko na sercu; czas/dni, kiedy KTO jest emocjonalnie/psychicznie wyczerpany/wykończony
힘든 상황 – uciążliwa/trudna sytuacja; sytuacja, w której KTO cierpi emocjonalnie/psychicznie
마태우쉬는 자꾸 거짓말을 해서 저를 힘들게 해요. – Trudno mi znieść ciągłe kłamstwa Mateusza. (dosł. „Mateusz ciągle kłamie, więc sprawia, że trudno mi znieść jego kłamstwa.”)
저는 요즘 인간관계가 힘들어서 사람을 만나고 싶지 않아요. – Ostatnio trudno mi znieść kontakty z ludźmi, więc nie chcę się z nikim widzieć/spotykać.
요즘 힘들지? – Ciężko ci ostatnio?
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
힘듭니다 |
힘들어요 |
힘들었다 |
힘들면 |
힘들고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
힘드니까 |
힘들지만 |
힘들어서 |
힘들 |
힘든 |