1. zawijać, owijać, opasać/przepasać się
목도리를 두르다. – zawiązywać/zawiązać szalik; owijać/owinąć się szalikiem
스카프를 목에 두르다. – owijać/owinąć szyję chustką/chustą/szalikiem
수건을 두르다. – owijać/owinąć (się) ręcznikiem
앞치마를 허리에 두르다. – owijać/owinąć się/ przepasać się fartuszkiem
어깨띠를 두르다. – założyć KOMU szarfę
이레나가 앞치마를 두르고 부엌으로 들어왔어요. – Irena przepasała się fartuszkiem i weszła do kuchni.
하얀 스카프를 두른 아이가 클라우디아예요. – Dziecko w białej chustce/szaliku to Klaudia.
2. otaczać/otoczyć, postawić/zbudować dokoła, okrążać/okrążyć CZYM
담을 두르다. – grodzić/ogrodzić, stawiać/postawić wokół CZEGO ogrodzenie, otaczać/otoczyć CO ogrodzeniem
병풍을 두르다. – stawiać/postawić dokoła parawan
울타리를 두르다. – stawiać/postawić wokół CZEGO ogrodzenie/płot, otoczyć CO ogrodzeniem/płotem
철망을 두르다. – stawiać/postawić wokół CZEGO siatkę, otoczyć CO siatką
철조망을 두르다. – rozciągać/rozciągnąć wokół CZEGO drut kolczasty, otaczać/otoczyć CO drutem kolczastym
엘라는 개나리 울타리를 두른 집에 살고 있어요. – Ela mieszka w domu otoczonym żywopłotem z forsycji. (dosł. „płotem z forsycji”)
3. obejmować/objąć, otaczać/otoczyć np. ramieniem, ręką
허리를 두르다. – obejmować/objąć w pasie
손으로 두르다. – otaczać/otoczyć, obejmować/objąć ręką
팔로 두르다. – otaczać/otoczyć, obejmować/objąć ramieniem
아니엘라와 주지아가 어깨를 두르고 노래를 불렀어요. – Aniela i Zuzia objęły się ramionami i zaśpiewały piosenkę.
4. rozprowadzać/rozprowadzić tłuszcz/olej na powierzchni
기름을 두르다. – rozprowadzać/rozprowadzić tłuszcz
식용유/참기름을 두르다. – rozprowadzać/rozprowadzić olej/olej sezamowy
마그다가 팬에 버터를 두르고 오믈렛을 만들기 시작했어요. – Magda rozprowadziła masło na patelni i zaczęła robić omlet.
5. okrążać, iść dookoła, kołować, krążyć (zazwyczaj w formie: 둘러)
둘러 가다. – chodzić/iść okrężną drogą, kołować, krążyć
빙 둘러 가다. – krążyć, kręcić się w kółko
그 길로 가면 멀리 둘러 가지만 경치가 좋다. – Jadąc/idąc tędy nadłożymy drogi, ale za to widoki będą piękne.
6. zwykle w formie 둘러 wyrażać się w pośredni sposób, robić aluzje
둘러 말하다. – mówić/powiedzieć CO pokrętnie/nie wprost/naokoło
알라가 둘러서 말하는 것을 카밀라는 이해하지 못했다. – Kamila nie mogła zrozumieć pokrętnej/zawiłej wypowiedzi Ali.
–ㅂ니다/습니다 |
–아요/어요 |
–았다/었다 |
–(으)면 |
–고 |
두릅니다 |
둘러요 |
둘렀다 |
두르면 |
두르고 |
–(으)니까 |
–지만 |
–아서/어서 |
–(으)ㄹ |
–는 |
두르니까 |
두르지만 |
둘러서 |
두를 |
두르는 |
– (으) 세요 |
_(으)ㄹ까요? |
– (으)ㅂ시다. |
– ㄴ/는다 |
– 시 |
두르세요 |
두를까요 |
두릅시다 |
두른다 |
두르시다 |
1. 혀를 두르다/내두르다. – nie móc wykrztusić słowa z powodu zdziwienia/zaskoczenia (dosł. „owijać/owinąć się językiem”)
요즈음은 물가가 오르는 속도가 혀를 (내) 두를 정도이다. – Ostatnio tak skaczą ceny, że głowa mała. (dosł. „do tego stopnia, że (można) owijać/owinąć się językiem”)