N이/가 참하다. – 1. N jest ładny, estetyczny, gustowny, nienaganny, urodziwy, miły dla oka 2. N jest dobrze ułożony, grzeczny, łagodny, zgodny, dobrze wychowany, nienaganny, akuratny; N ma dobre maniery
N – rzeczowniki osobowe i nieżywotne
생김새가 참하다. – CZYJ wygląd jest nienaganny/ładny/estetyczny; KTO nienagannie/ładnie wygląda
얼굴/용모가 참하다. – twarz jest urodziwa/ładna; KTO ma urodziwą/ładną twarz; KTO ma nienaganne rysy twarzy
옷/옷차림이 참하다. – ubranie/strój jest nienaganne/gustowne/schludne/ładne
참하게 빗은 머리 – nienagannie uczesane włosy
참하게 생기다. – KTO ma nienaganną aparycję/wygląd
참한 곳 – gustownie/ładnie/schludnie urządzone miejsce
참한 생김새 – estetyczny/ładny/gustowny wygląd
참한 얼굴/용모 – urodziwa/ładna twarz; nienaganne rysy twarzy
마르찐의 여자 친구는 아주 참하게 생겼어요. – Dziewczyna Marcina ma nienaganną aparycję/wygląd.
다누시아는 바느질을 참하게 한다. – Danusia pięknie/starannie szyje.
친구 부모님을 초청하려고 하니까, 참한 식당을 소개해 주세요. – Proszę mi polecić jakąś gustownie/ładnie urządzoną restaurację, bo chciałbym gdzieś zaprosić rodziców kolegi/koleżanki.
성격이 참하다. – KTO ma dobre maniery, KTO jest dobrze wychowany, KTO jest grzeczny z charakteru; KTO ma zgodny/łagodny charakter (dosł. „charakter jest dobrze ułożony/akuratny)
참한 며느릿감 – kandydatka na synową, która ma dobre maniery; dobrze wychowana kandydatka na synową
참한 아들 – dobrze wychowany/grzeczny synek; synek o nienagannych manierach
참한 여자 – dobrze ułożona/wychowana dziewczyna/kobieta; grzeczna dziewczyna
행동이 참하다. – KTO ma dobre maniery, KTO zachowuje się nienagannie, CZYJE zachowanie/postępowanie jest nienaganne
도브라바는 어렸을 때부터 참하고 성실하기로 유명했다. – Dobrawa od dziecka słynęła z dobrych manier i uczciwości/sumienności.
어디 참한 며느릿감 없나? – Czy nie ma już nigdzie dobrze wychowanych/ułożonych kandydatek na synową?
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
참합니다 |
참해요 |
참했다/하였다 |
참하면 |
참하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
참하니까 |
참하지만 |
참해서/하여서 |
참할 |
참한 |