N 이/가 지겹다 – N jest nużący, dłużący się, monotonny, uprzykrzony, uprzykrzający się; N uprzykrza się KOMU, N KOGO nuży
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
N1은/는 N2 이/가 지겹다 – N1 jest znużony z powodu N2; N1 ma dość N2; N1 dłuży się N2, N1 nuży N2
N1 – rzeczowniki osobowe
N2 – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
być nużącym, dłużącym się, monotonnym, uprzykrzonym, uprzykrzającym się; uprzykrzać/uprzykrzyć się, nużyć, nużyć się, mieć dość
생각만 해도 지겹다. – KTO ma dość na samą myśl (dosł. „nawet jeśli tylko KTO o CZYM pomyśli to i tak ma dość”)
지겨운 가난 – bieda/nędza, której KTO ma dość, bieda/nędza, która już się KOMU uprzykrzyła/sprzykrzyła
지겨운 겨울 밤 – dłużące się zimowe wieczory/noce
지겨운 공부 – nużąca/dłużąca się/monotonna nauka; nauka, która KOGO nuży, nauka, której KTO ma już dość
지겨운 내색 – oznaki znużenia/zniechęcenia (dosł. „oznaki, że KTO ma dość/jest znużony”)
지겨운 연습 – nużące/dłużące się/monotonne ćwiczenia/zadania
지겨운 일 – kwestia/praca/sprawa/coś, która KOGO nuży; kwestia/praca/sprawa/coś, co się KOMU dłuży; coś, co się KOMU uprzykrza/uprzykrzyło
지겨운 일상 – nużąca/dłużąca się/monotonna codzienność
지겨운 표정 – znużona mina; mina osoby, której CO się uprzykrzyło/znudziło; mina pełna znużenia
지겨운 훈련 – nużące/dłużące się/monotonne treningi
기숙사 생활이 지겨우면 자취를 해 봐. – Jeśli życie w akademiku już ci się uprzykrzyło to spróbuj pomieszkać samemu. (dosł. „Jeśli życie w akademiku jest uprzykrzające/męczące to spróbuj pomieszkać/zamieszkać samemu.”)
미하우는 끝없는 고생이 지겨워서 견딜 수가 없었다고 해요. – Michał mówi, że miał dość ciągłych cierpień/trudności i nie mógł już więcej wytrzymać.
아네타는 매주 밤차를 타고 여행을 하는 것이 지겨웠습니다. – Aneta miała już dość cotygodniowych podróży nocnym autobusem/pociągiem.
이 모든 일을 오늘까지 다 끝내야 하다니, 생각만 해도 지겹다. – Mam dość na samą myśl, że to wszystko muszę skończyć do dzisiaj.
–ㅂ니다/습니다 |
–아요/어요 |
–았다/었다 |
–(으)면 |
-고 |
지겹습니다 |
지겨워요 |
지겨웠다 |
지겨우면 |
지겹고 |
–(으)니까 |
–지만 |
–아서/어서 |
–(으)ㄹ |
–은/ㄴ |
지겨우니까 |
지겹지만 |
지겨워서 |
지겨울 |
지겨운 |