N이/가 반듯하다
N – rzeczowniki osobowe i nieżywotne
가르마가 반듯하다. – przedziałek jest prosty/równy
모자를 반듯하게 쓰다. – założyć prosto czapkę/kapelusz
반듯하게 눕다. – położyć się prosto
반듯하게 서 있다. – stać prosto
반듯하게 정리하다. – równo ustawić/ułożyć/uporządkować
반듯한 글씨 – proste/równe litery
반듯한 도로 – prosta droga bez zakrętów
반듯한 사각형 – prostokąt/kwadrat (dosł. „równy czworokąt”)
반듯한 이마 – wysokie czoło (dosł. „równe/proste czoło”)
반듯한 자세 – prosta/wyprostowana postawa
반듯한 집 – prosty/cały/nienaruszony/nieuszkodzony dom; dom o nienaruszonej konstrukcji; dom stojący prosty;
이마가 반듯하다. – czoło jest wysokie (dosł. „czoło jest proste/równe”)
콧날이 반듯하다. – nos jest prosty
어머니가 이불을 반듯하게 개어 놓으셨어요. – Matka równo złożyła pościel.
언제나 반듯한 자세로 앉는 것이 건강에 좋다고 한다. – Mówi się, że zdrowo jest siedzieć prosto. (dosł. „siadać z prostą postawą”)
태풍이 지나간 섬에는 반듯한 집이 하나도 남아 있지 않았습니다. – Po przejściu tajfunu na tej wyspie nie ostał się ani jeden cały dom.
반듯한 마음 – prawe serce; prawość/przyzwoitość
반듯한 생각 – prawe myśli
반듯한 사람 – prawy/przyzwoity człowiek
성품이 반듯하다. – charakter jest prawy/przyzwoity
알렉산드라는 어느 모로 보아도 참 반듯한 사람이다. – Z której strony by nie spojrzeć, Aleksandra jest naprawdę prawą osobą.
반듯한 교복 차림 – porządny/schludny mundurek szkolny
반듯한 생김새 – schludny/porządny wygląd
반듯한 양복 차림 – porządny/schludny garnitur
반듯한 옷/옷차림 – porządne/schludne ubranie/strój
이목구비가 반듯하다. – twarz jest niebrzydka/dość ładna (dosł. „uszy, oczy, usta, nos są ładne/piękne”)
얼굴이 반듯하다. – twarz jest niebrzydka/dość ładna
옷차림이 반듯해도 생각이 반듯하지 않을 수 있다. – Człowiek, który jest porządnie ubrany, to niekoniecznie prawy człowiek. (dosł. „Porządnie ubrany człowiek może nie być prawym człowiekiem.”)
이목구비가 반듯한 사람만이 영화 배우가 되는 것은 아니다. – Nie tylko ludzie o ładnych twarzach zostają aktorami.
20년 동안 저축해서 겨우 반듯한 집을 마련했습니다. – Po dwudziestu latach oszczędzania ledwo udało nam się kupić porządny dom/mieszkanie.
반듯이 (ADV) – prosto, równo; porządnie, schludnie
- ㅂ니다/습니다 |
-아/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
반듯합니다 |
반듯해요 |
반듯했다 |
반듯하면 |
반듯하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
반듯하니까 |
반듯하지만 |
반듯해서/하여서 |
반듯할 |
반듯한 |