N이/가 아깝다
N – rzeczowniki żywotne i nieżywotne
N1은/는 N2이/가 아깝다. – N1 szkoda N2; N1 jest żal/przykro/smutno z powodu N2; N1 bardzo ceni sobie N2
N1은/는 N2이/가 V기가 아깝다. – N1 szkoda V
być tak cennym, że szkoda stracić/zgubić/oddać; szkoda; KOMU CZEGO żal/szkoda
노력이 아깝다. – KTO odczuwa żal, że wysiłki poszły na marne; szkoda wysiłku
돈이 아깝다. – szkoda pieniędzy
물도 아깝다. – szkoda nawet wody; nawet wody KOMU żałować
버리기 아깝다. – szkoda CO wyrzucić
아까운 경험 – cenne doświadczenia
아까운 돈 – cenne pieniądze, których żal wydać
아까운 목숨 – cenne/bezcenne życie
아까운 시간을 낭비하다. – tracić cenny czas
전기가 아깝다. – szkoda elektryczności/prądu
나무가 아까우니까 종이를 낭비하지 맙시다. – Nie marnujmy papieru, bo szkoda lasu/drzew.
더 기다려 봤자 시간만 아까워요. - Nie ma co dłużej czekać, to strata czasu/szkoda czasu.
마그다는 아까운 반지를 잃어버려서 슬퍼해요. - Magda zgubiła cenny pierścionek, więc jest jej smutno.
마렉은 돈이 아까워서 식당에서 팁을 주지 않습니다.- Markowi szkoda było pieniędzy, więc nie zostawił w restauracj napiwku.
레나는 새로 산 람보르기니의 창문이 깨져서 아깝다고 했어요. – Lena powiedziała, że to wielka szkoda, że w nowo zakupionym Lamborghini zostało wybite okno.
선물로 받은 볼펜을 잃어버려서 정말 아까웠어요. - Bardzo było mi szkoda, że zgubiłam długopis, który dostałam w prezencie.
젊은 나이에 죽다니 나이가 아까워요. – Szkoda umrzeć w młodym wieku. (dosł. „szkoda wieku”)
주인은 손님을 대접하는데 고기를 주기가 아까워서 그냥 야채만 내놓았다. – Gospodarzowi szkoda było mięsa, więc gościom podał jedynie warzywa.
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
아깝습니다 |
아까워요 |
아까웠다 |
아까우면 |
아깝고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
아까우니까 |
아깝지만 |
아까워서 |
아까울 |
아까운 |
나이(가) 아깝다 – o czynach, wypowiedziach itp., które nie przystają do wieku (dosł. „szkoda wieku”)