N이/가 포근하다 – N jest przytulny, ciepły
N – rzeczowniki nieżywotne
포근한 담요 – miękka/ciepła kołdra
포근한 이불 – miękka/ciepła/miła pościel
포근한 잠자리 – wygodne/przytulne miejsce do spania
포근한 침대 – wygodne/miękkie łóżko
잠자리가 포근해서 푹 잤어요. – Miejsce do spania było wygodne, więc się wyspałam.
폴란드산 거위 털 이불이 제일 포근해요. – Kołdra z pierza z polskich gęsi jest najmilsza.
포근한 느낌 – ciepłe wrażenie/odczucie
포근한 마음씨 – ciepłe usposobienie
포근한 성격 – ciepły charakter
포근한 품 – ciepłe/czułe ramiona/łono/uścisk/objęcie
마그다는 나를 포근하게 대해 주었어. – Magda traktowała mnie ciepło/z czułością.
어려운 일이 있을 때면, 포근한 엄마 품이 그리워요. – W trudnych chwilach tęsknię za ciepłym/czułym uściskiem mamy.
카시아는 스카프로 어깨를 포근하게 감쌌어요. – Kasia okryła ciepło chustą ramiona.
포근한 날씨 – ładna/ciepła zimowa pogoda
포근한 햇살 – ciepłe promienie słońca
기온이 포근하다. – jest ładnie/ciepło, temperatura powietrza jest stosunkowo wysoka (dosł. „temperatura powietrza jest ciepła”)
어제는 날씨가 겨울 같지 않게 포근했어요. – Wczoraj pogoda była ciepła, zupełnie nie jak w zimie
2월인데 날씨가 봄 날씨처럼 포근해요. – Jest luty, a jest tak ciepło jak wiosną.
내일은 낮 기온이 비교적 포근하겠다고 예보되었다. – Zapowiedziano, że jutro w dzień będzie stosunkowo ciepły jak na zimę.
이월 하순으로 접어드니까 날씨가 봄날처럼 포근해요. – Kiedy nadeszły ostatnie dni lutego, pogoda zrobiła się wiosennie ciepła.
포근히 (ADV) - przytulnie, ciepło
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
포근합니다 |
포근해요 |
포근했다/하였다 |
포근하면 |
포근하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
포근하니까 |
포근하지만 |
포근해서/하여서 |
포근할 |
포근한 |