N이/가 험하다
N – rzeczowniki nieżywotne
길이 멀고 험하다. – droga jest długa i kręta/stroma (dosł. „droga jest daleka i kręta/stroma”)
길이 험하다. – droga jest trudna do pokonania/trudno przejezdna/stroma/kręta
지세/지형이 험하다. – ukształtowanie powierzchni jest górzyste
험한 계곡 – stromy wąwóz rzeki
험한 고개 – stroma/urwista przełęcz
험한 골짜기 - stromy kanion/parów/wąwóz
험한 봉우리 – trudny do zdobycia/stromy/urwisty szczyt
험한 비탈길 – stroma/urwista/kręta droga pod górę
험한 산 – trudno dostępne/trudne do zdobycia/strome/urwiste góry
험한 산길 – trudna do przejścia/stroma/urwista/kręta górska droga/ścieżka
그 산은 험해서 가볍게 등산할 곳은 못 됩니다. - Ta góra jest stroma/urwista, dlatego wspinaczka na nią nie jest łatwa.
길은 험하지만 차는 얼마든지 갈 수 있습니다. - Droga jest kręta i stroma, ale samochodem da się przejechać.
우리가 예상했던 것보다 길이 험해서 걸어갈 수가 없었어요. - Droga była trudniejsza do przejścia/bardziej stroma niż zakładaliśmy, więc nie byliśmy w stanie iść na piechotę.
손이 험하다. – ręce/dłonie są spracowane/szorstkie/zniszczone
얼굴이 험하다. – twarz jest zniszczona/spracowana/zorana
인상이 험하다. – sprawiać odpychające/nieprzystępne wrażenie (dosł. „wrażenie jest odpychające/nieprzystępne”)
험한 손 – spracowane/szorstkie/zniszczone ręce
험한 인상 – odpychające wrażenie
그는 첫인상이 험해서 사람들이 꺼려했어요. – Na początku robił odpychające/nieprzystępne wrażenie, więc ludzie go omijali.
엄마의 손이 거칠고 아름답다. – Dłonie matki są szorstkie i spracowane, a przez to kryją w sobie pewne piękno.
에밀리아는 일을 많이 해서 손이 험해요. – Emilia ciężko pracuje fizycznie, dlatego jej dłonie są szorstkie/spracowane/zniszczone.
날씨가 험하다. – pogoda jest groźna/niebezpieczna
분위기가 험하다. – atmosfera jest groźna/niebezpieczna
불이 험하다. – ogień jest groźny/niebezpieczny
험한 고비 – groźny kryzys/moment krytyczny
험한 태풍 – niebezpieczny/groźny tajfun
험한 파도 – niebezpieczne/groźne fale
분위기가 험해서 슬그머니 그 자리를 빠져나왔어. - Atmosfera stawała się groźna, dlatego chyłkiem się stamtąd wymknąłem.
불이 험하게 번져서 거의 천여 채의 집을 태웠습니다. - Ogień tak groźnie się rozprzestrzenił, że pochłonął prawie tysiąc domów.
그는 험한 고비를 많이 겪었어요. - On przeżył wiele groźnych kryzysów.
말이 험하다. – słowa są niegrzeczne/opryskliwe/impertynenckie
말투가 험하다. – sposób/styl mówienia jest obcesowy/impertynecki/opryskliwy
차를 험하게 운전하다/몰다. – gwałtownie/niebezpiecznie prowadzić samochód (dosł. „kierować samchodem niekulturalnie”)
험한 말 – niegrzeczne/opryskliwe/impertynenckie słowa
험한 행동 – nieokrzesane zachowanie
동생은 말을 험하게 해서 어머님한테서 꾸지람을 들었어요. - Młodszy brat/siostra odezwał się niegrzecznie, więc dostał naganę od matki.
험한 음식/밥 - byle jakie jedzenie
험한 차림새/옷 - byle jakie/niechlujne/nieporządne ubranie/strój
밥상이 험하다. – na stole jest byle jaki posiłek (dosł. „stół/stolik jadalny jest byle jaki”)
옷이 험하다. – ubrania są byle jakie/niechlujne/nieporządne
험한 음식이라도 배불리 먹지 못하는 어린이가 있다는 것은 슬픈 일이야. - To smutne, że są dzieci, które nie mają możliwości, by najeść się do syta nawet byle jakim jedzeniem.
뱃일이 험하다. – praca na łodzi/statku jest trudna/katorżnicza/znojna
팔자가 험하다. – los jest ciężki/okrutny
험한 고생 – ciężkie trudy/cierpienia; ogromne trudności/uciążliwości
험한 농사일 – żmudna/ciężka/znojna praca na roli
험한 세상 – świat pełen trudu i znoju; okrutny świat
험한 인생 – życie pełne trudu i znoju
험한 일 – znojna/żmudna/ciężka/mozolna praca
너처럼 여린 사람이 이렇게 험한 일을 할 수 있을까? – Jak taka delikatna osoba jak ty może wykonywać tak katorżniczą/znojną/ciężką pracę?
상황이 험하다. – sytuacja jest przykra/okropna
처지가 험하다. – położenie/okoliczności są przykre/okropne
험한 꼴 – okropny/przykry stan/sytuacja
험한 시절 – okropny/trudny do zniesienia okres
험한 일 – okropne/przykre zdarzenia/sprawy/przypadki
모르는 사람을 도와 주려다가 험한 꼴을 당했어요. – Chciałem pomóc komuś nieznajomemu, a miałem z tego jedynie przykrość.
도와주는 사람이 많아서, 상황이 생각하는 것처럼 험하지 않아요. – Sytuacja nie jest aż tak okropna/przykra/dramatyczna, jak można by się spodziewać, ponieważ wiele osób spieszą z pomocą.
카밀라는 험한 일을 많이 당해서 나이보다 늙어 보여요. – Kamila wiele w życiu przeszła, więc wygląda na starszą niż jest.
험히 (ADV) – nieprzystępnie, szorstko, odpychająco; w żmudny/wyczerpujący sposób
-ㅂ니다/습니다 |
-아요/어요 |
-았다/었다 |
-(으)면 |
-고 |
험합니다 |
험해요 |
험했다/하였다 |
험하면 |
험하고 |
-(으)니까 |
-지만 |
-아서/어서 |
-(으)ㄹ |
-은/ㄴ |
험하니까 |
험하지만 |
험해서/하여서 |
험할 |
험한 |